January 27, 2023 at 10:50AM

You may have heard someone saying, “Oh, you don’t need to use the(a) thimble in Sashiko”. This is a true statement. In Sashiko, no one “needs” to use anything if that’s their preference. However, it can be quite risky to “teach” a cultural practice based on their “preference”. Here is another analogy. 

When we cook, we can cut ingredients without cutting-board. However, the cutting board will protect our hands, the counter top, and help us to cook “better”. Of course, one can choose NOT to use it, but if one teaches about cooking, “You don’t need to use a cutting board in cooking” as if they know the whole picture of cooking can be very dangerous. For me, the cutting board is the thimble we use. We need the knife to cut no matter what – as we need a needle to stitch. There are so many kinds of knives to cut different ingredients, so are the needles. 

The point of this analogy is that there are reasons & stories why cutting boards exist. We can ALWAYS find a cutting board in a store’s kitchen section. There are reasons for the thimble we use. I teach how to use the thimble, but never “force” them to keep using it after the class (I force them to use it in the class). Yet, many students keep using the thimble just because it makes sense & better in experience of the Sashiko you see here. “Choice on Preference” is great & should be respected. However, a “teaching” shouldn’t be based on someone’s preference mainly because these “preferences” can be the outcome of ignorance/indifference. Learn how to use the thimble. Try to feel the difference. Then, they can choose based on their preference. There is a HUGE gap between [I don’t (use it)] and [I can’t (use it)]. 

英語で刺し子を教えるようになり、「ゆびぬき」について深く考えるようになりました。当たり前すぎて考えなかったことです。運針をお教えする中で「なぜ指貫が必要なのか」もお話しできるようになりました。運針会中は指定の指貫の強制を致しますが、その後は刺し子をされる方の自由です。それでもずーっと使い続けられているのは、それだけの存在理由があるからです。「刺し子に指貫なんていらない」という好みは真実ですが、それを正解として英語で書かれてしまうと、それは指貫が必要な私達を置いてけぼりにする文化の捻じ曲げだなぁと思うのです。また配信で、上記に英語で書いた「指貫とまな板」の比較のお話をしますね。好みは良いんです。ただ、教える時は好みだけじゃ駄目。「できるけれど使わない」と「使えない」にはとんでもなく大きな差がありますから。

#Sashiko #JapaneseSashiko #Thimble #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

January 25, 2023 at 03:41PM

Hitomezashi (一目刺し) can be roughly translated to “One Stitch Sashiko” – we use the same posture & concept of running stitch there, yet it focuses on the outcome of stitches size determined by Grid we determine even before stitching. The Sashiko I often practice over the camera has very little control in the size of stitches. My conscious isn’t the first one to decide the stitches – it is the “Rhythm” and “something what fabric & needle tells me to do”.

Regardless, Sashiko is beautiful because of these “each” stitches. Hitomezashi, such as the one on Fukin (White Cloth), is now popular because of its mesmerizing outcome. Although I share many stories here from a “Cultural” perspective… and although I often say Sashiko is NOT the Art… it can fascinate people by just “outcome” – the stories & the fact that we stitch all by hand are good additional spices to that. For that, anyone can/should enjoy Sashiko regardless of any differences. All I am asking is to “acknowledge” that there are stories & people behind the word in this challenging time when we can find any “answers” we want by ignoring inconvenience.

About 2~3 years ago, I came across the fascinating & beautiful Sashiko Jacket by Geri (@geri_in_stitches). Sashiko on White Fabric with Red Thread – it is outside of my “comfort”, yet I couldn’t stop watching it imagining I would like to see the jacket in person one day (as my wife is from where she lives now, I believe). Later, I had the honor of her taking my Online Class & I am so happy to see her continuous Sashiko. I have many friends (ex-students) like her all over the world – and that confirms to me that anyone can enjoy Sashiko. Well, on top of Sashiko, her account is SO MUCH fun to follow – and very inspiring for many sewing addicts. Thanks, Geri.





お金を頂いて刺し子を教えているので、結果的に先生と生徒というご縁を頂いた人等とのやりとりが中心になります。運針会の後は友達関係になれたらなと思って活動はしていますが、どうしても閉鎖的になってしまうのは否めません。これは仕方ない。ただ、それ以外の人等の刺し子に感動しないという訳では決してありません。日本国内外に関わらず沢山の「憧れの人」がいます。上記英語で紹介した方もその一人。最初に見かけた時に「(こんなにさせる人がいるんだと)ぎゃー」と思い、その後私のオンラインクラスに登録して下さってもう一度「ぎゃー」となり。彼女の白地に赤色の一目刺しのジャケットは、一度直接拝見したい作品の、沢山いらっしゃる方々の沢山ある作品の一つです。基本一目刺しはあまり好きじゃないですが、人様のを見ると少し嫉妬心も出てくるわけで(笑)

#Sashiko #SashikoDenim #刺し子 #刺し子デニム


via IFTTT

January 24, 2023 at 01:17PM

I say I do not like a trend of associating Sashiko to Zen/Meditation. It is true we can enjoy the meditative outcome by practicing Sashiko. However, as the one who has been thinking about “What is Sashiko?”, I share the stories why Sashiko is NOT so much Zen/Meditation. From one viewpoint – it can be completely opposite.

The significant difference is the “direction”. Meditation is more like “self-care”, and “Zen” is somewhat like a way to achieve enlightenment (or self-discipline). It is an “inward” direction, and the center of practice is “oneself”. Conversely, Sashiko was(is) a stitching to go an “toward (outward)” direction. The center of Sashiko exists in “they/you”. Of course, a practice can go both “inward & outward” simultaneously – however, without even realizing this difference, teaching Sashiko as “Zen” or “Meditation” is quite dangerous.

It is important to have a way of self-care. I enjoy meditation (Vipassana), and I absolutely agree with the similar meditative outcome of Sashiko – Sashiko Stitching can heal us. However, as you here listen to my stories, please know that Core of Sashiko exists in the “outward” direction – and we have this word in English – “Prayer”. I don’t know any Sashiko teachers who teach Sashiko as “prayer” yet… because I understand there isn’t much to teach in “praying”. No Right or Wrong in Prayers… right? My hope is to leave “No-One (who developed Japanese Sashiko so far)” behind in this trend. I am pretty sure… those who stitched in Japan many years ago, what they thought in stitching was not an egoistic self-care (or self-realization): It was the well-being of their family & friends. That is why, Sashiko can be powerful in today’s society.





英語圏での刺し子は頻繁に「禅」や「瞑想」の方法として紹介されます。確かに刺し子をすることで瞑想状態に入ることもありますし、そこから得られる癒しも真実です。ただ、「刺し子=禅」と定義してしまうことは、大切なことを忘れてしまう結果に繋がりかねません。

一番の違いは「思いの方向」です。禅や瞑想は「己」を大切にする(律する)為の手段や修行です。逆に刺し子は「布の補強=誰かの為の針仕事」が元来の姿であり、だからこそ思いは「誰か大切な人を思いやる」という外側に向くものだと思っています。もちろん、この内向き&外向きは同時進行が可能です。自分を大切にしながら他人を想うことも勿論可能です。ただ、「違いがあると思う」というお話を知って頂くことが大切だなと。日本語では同様のことを思う方はいらっしゃると思うのですが、英語圏でこのような話をしている人は決して多くないので。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

January 23, 2023 at 08:59AM

Since my youth, I often receive a request for a talk as they ask for my advice or what I think/feel. It is quite strange as I neither have any degree in counseling nor training in coaching. I know how significant the counseling degree means (as my wife’s profession), and I read there are many methods/approaches for coaching. Only thing I have done is read books and Sashiko… yet many people feel happy after the talk. Instead of knowledge and methods, what I offer is an outcome of Sashiko – which is NOT stitching – it is being a “mirror” of someone.

Besides the perspective of a Sashiko artisan/story-teller/teacher, please consider me as a mirror to reflect who you are. I try to write stories to encourage them to “think” – not to “follow”. When we stitch in a rhythm (not in Ego), Sashiko becomes like a mirror. I realize what I am doing here is to explain how “Stitching” can be the “mirror” to reflect who we are.

It isn’t easy – in fact, it is probably the most challenging thing to do in today’s society: to face oneself & accept (or even deny) it. However, acceptance is NOT significant (ordinary) for those who practice(d) Sashiko. Therefore, teaching technique without accepting what they do cannot be the whole picture of Sashiko – It is my hope to be someone’s help and I am happy to do so – and stitching Sashiko in the rhythm can be one big answer for that.





「針目は人を表す(現す)」という話の流れから、時々「針目診断」という遊び心に繋げることはありますが、基本的に無意識が含まれる運針から出てくる針目は鏡のようなものだと思っています。耳が疲れる程聞いた寓話だと思いますが、「鏡」に映る姿から「我(が)」がない状況が「神」だというのは、なかなかに面白い言葉遊びだと思っています。刺し子の本質が祈りだと思うのは、祈りという少々西洋的な言葉の本質が「内なる神と繋がること」でもあるからだと思っています。だから刺し子は宗教を超えても共通認識は持てるんじゃないかなぁと。それこそ理解して頂けますようにという祈りに近いものがあります

昔からよく「相談」を受けてきました。妻のように特に資格があるわけでもなく、またコーチングといった訓練も積んでいません。本は好きで読んでいますが、具体的に相談に乗る際に使う技術なんてものは思いつきません。ふと上記の文章を書いていて思ったのは、私が1対1で相談に乗るときは、その方の「鏡」になっているんじゃないかと思うのです。刺し子を続けることで得た能力なのかもしれません。それこそ、できるだけ触れないようにしているスピリチュアルそのものが、刺し子とずーっと触れてきたからこその結果なのかもしれないなと。たぶん昔の人はそれが当たり前だったのだろうし、だからこそ様々なお話が残っているんだろうと思うのです。「刺し子をすると自分がわかる」というのは誇大かもしれませんが、でも、強ち方向性は間違っていないような気がするのです。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

January 21, 2023 at 05:04PM

A piece of mindfood to share. Have you thought about the “condition” when one (cultural) practice would be buried in history? Is it when the last artisan/craftsman decided to quit practicing their art/craft? Or when the artisans/craftsmen cannot make their ends by working in their profession? Both cases can be true, and there are more reasons for them to discontinue the practice… Yet many professional artisans I have met in my life told me the same “condition” – it is when their trusting “suppliers” decided to discontinue. One cultural practice can be connected like chains, and therefore I speak up for the importance of Cultural Sustainability.

I say “I don’t know how many more Sashiko Pieces we can make”. Some received this message as we may have some health conditions that may prevent us from stitching. Nope. Although we do not know what will happen tomorrow, we are okay in terms of health (it can be better… hahaha). We faced some reality of “decision to discontinue” in the challenging environment in Covid-19. We can yet have the great supplies & tools from our suppliers, but we do not take it lightly – We appreciate greatly that we can have the tools & supplies which enable us to be the artisans. Unlike the time I was working for my family business, now I stitch as if no tomorrow would come – it isn’t based on despair or pessimism – it is just appreciating the moment while doing everything we can do for now. Therefore, Sashiko is more than a technique for us – it is a way of celebrating the moment for the better of something/someone. You may know of a similar action – in your culture, it may be called “prayer”.





震災後の大槌で刺し子への価値観が変わり、その後の人生が変わりました。瞬間的に何かがあったというわけではなく、滞在期間中に出会った様々な人とのご縁の中で滲み出てきた価値観の変化です。滞在期間中、国を作る仕事をされていて何冊も出版されている元世界銀行の副総裁の方とご縁を頂きました。その際、「淳君には一つだけ決定的に足りてないものがある。何が足りてないかわかると良いね」と会話の中でご助言を頂きました。足りてなかったもの – それは「覚悟」だったと後々気がつくことになります。「覚悟」ってなんぞやという話にはなるのですが、私は今も明日も10年後も死ぬ瞬間まで刺し子のことは考えていると思います。生まれてこの方ずーっと考えてきたように。逃げずに「刺し子と生きる」という覚悟です。刺し子を楽しむ人に覚悟が必要だなんては思いません。ただ、全く覚悟がない人が「これが刺し子の答えだ」と日本人の指摘が届かない所で中途半端なことをしているのが嫌なんでしょうね。楽しむ上では覚悟なんていりません。明日飽きてもいい。いつ戻ってきてもいい。そんな「楽しい刺し子」を守る為に、この覚悟を掲げ続けようと思うのです。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

January 19, 2023 at 11:11AM

I enjoy a lot of feedback in the previous post about “Ordinary” and Sashiko. Thank you. Ultimately speaking, I guess this “Sashiko in the Ordinary” is all I would like to protect from various types of Romanized Sashiko for someone’s profit. Some say Sashiko is a stitching to embrace imperfection as if it is okay to avoid effort to be better. Some insist the “answer” to Sashiko, or even “what is Right Sashiko”. Is there any “right bread” when I bake it for my family & friends? Isn’t it natural to practice more to bake better bread for them so that they can enjoy it? Therefore, I say, Sashiko is a form of “praying” – not only the technique, design or not even meditation. (I accept the meditative outcome of Sashiko, but defining Sashiko as Meditation is risky. For me, Meditation is more “inward” to treat oneself. Sashiko is more “toward” to care for someone)

Please, please embrace your own ordinary as well instead of applying someone’s “answer”. Don’t let others define your happiness. Some of my choices are the outcome of “pessimism”, yet I find the outcome as my happiness. I bake bread since I cannot find the bread I want my family to eat (I wouldn’t be doing it if I had a local bread store). I wipe the floor while my wife isn’t at home (as she feels bad that I am wiping the floor). Some elderly people would consider my “mended denim” as “poor” because they used to do so for their survival (like my mother in law). We all live in the “perspective”, and I want you to be the one who decides what you choose (not want – choose). Sashiko is a good practice to do so. Why? Because that’s how Japanese people have(had) been stitching Sashiko for more than centuries.

Another Thursday with Live Streaming – and then Sashiko Gathering. Link on Story & Highlight. I share my ordinary with no editing & filters. Photo from Good Old Memories from 2017 When I was a Stay at Home Dad.





「お子さんに刺し子は教えているの?」とよく聞かれます。教えていません。娘が興味を持てば道具を渡し教えるでしょうが、強制は絶対にしないと決めています。ただ、「日常の中に刺し子に触れられる機会」は作るようにしています。私は「刺し子が上手だ」とは思ったことがありません。それはもっと上手な人を見てきたからです。ただ、一つだけ「刺し子を教える側」として誇りに思っていることは、「刺し子を見てきた時間」です。幼少期からこれだけ刺し子に触れている人はそんなにいません。だからこそわかることもあると思っています。配信の題材になるかな。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

January 18, 2023 at 09:44PM

I often make “Anpan” – red bean paste buns. My daughter asked me why they are always round… So, in 2023, I bake the square one, which I feel quite strange to have Paste in – so just homemade white bread. Sashiko is my profession, but my “main job” is to run our household. My wife is a breadwinner (which was difficult for “old-fashion” Japanese, to be honest), and thanks to her I can keep the way of Sashiko as is. I try my best to do as many things with my hands. Cooking (Baking) is one thing.

Some ask me if I teach Sashiko to my daughter. I don’t. It is simply because she hasn’t asked me yet. However, she sees me stitching – and more importantly, she sees “Sashiko” in our ordinary. She finds Sashiko Fukin on her favorite bread, finds her father cleaning the floor with stitched Zokin, and kisses her father who always wears something with Sashiko on when she rides on the school bus. Instead of forcing her to learn “Sashiko” as a technique, I want her to see Sashiko as ordinary. That’s something I can do as a Sashiko artisan – to make Sashiko (hand-stitching, handmade, DIY, and taking care of family) more ordinary to her.





年末年始にあんぱんを焼いていたら、娘から「なんでお父さんのパンはいつも丸いの?」と、あんぱんの規定概念を吹っ飛ばす質問が飛んできました。「あんぱんは丸いものなんだよ」と答えてしまった自分が嫌で、少し勉強して四角いパンを今年になって作り始めました。ただ、「あんこ」は入らねーなというのが正直な気持ちで、すると四角いパンは食パンだということになり。娘は食パンにフムスを塗って食べるのが好きらしく、今年一年は食パンを焼く一年になりそうです。その食パンを軽く包むのが「刺し子のふきん」の予定です。

なぜこんな話をしたかというと、やっぱり刺し子の本質は「日常」にあると思うからです。それはどんな形でも良くて、台所にあるものだけが刺し子じゃなく、「身につけるもの(着るもの)」に刺し子をすると、その刺し子が私達の日常になるわけです。そんな私達の刺し子と、多分同様のことをしている(バッグだったりベストだったり何かしらに刺し子がしてある)方々と、またそういう刺し子をしてみたい方々と、一緒の時間と空間を過ごす機会を「刺し子なオフ会」とできたらいいなと思っています。今回は、初回にも関わらず、そこに「国際交流」という思いっきりのスパイスも添えて。

「刺し子なオフ会」への思いを文章にまとめてみました。いつものように長い文章ですが、正直に今の気持ちを書きました。10年ぶりの日本で、うまく感覚が掴めず、想像できることも的外れかもしれません…ただ、思いはしっかりあるよと伝われば幸いです。皆様にお会いできることを楽しみにしています。参加申し込みはこちらのグーグルフォームからお願いします。希望の人数に合わせて会場を検討します。(https://forms.gle/RPFLNE8uAy5CdZm8A)。グーグルフォームはインスタグラムのストーリー、及びそのハイライトからもご覧頂けます。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

January 16, 2023 at 09:04PM

The Jacket in the photo is made by many (rising) Sashiko Artisans, directed by Keiko. As I always say here, there is no such a thing as “Right” and “Wrong” in Sashiko – no rules. Some misunderstand my saying as “Whatever is fine”… which isn’t wrong by its statement, but we all share the same understanding of “Rhythm” – which I teach as the “Core & Essence” of Sashiko. When we share the same rhythm, the results of our stitching will be different but harmonious – it can be combined with no “discomfort” – Each piece is stitched by a different person, yet they do not just insist on their Artistry. It can be combined into one big piece – like this Jacket.

Our “Sashiko Friends” Jackets were once exhibited in Kaunas, Lithuania, on stage as a part of performing-art (@auradancetheatre ). The exhibition in April will be the first one held in Japan – and I will be finally touching the mesmerizing outcome of “We are all different, and we are all good (in Sashiko)” in sharing the same/similar understanding of Sashiko.

10 years – it is a long time to be away from your home nation. Of course, there are significant reasons why I couldn’t do so (like financial situation) – and it wasn’t (and still isn’t) easy to go through. To be honest, what I am proud of myself in teaching is that many “Japanese” people also come to me to learn Sashiko – and then we become friends while I wasn’t even there in Japan. This is how I can pass down Sashiko – with you, with Japanese & with anyone who wish to learn what Sashiko is for us.





2008年の春頃から「運針会」という名前で、私がいつも配信で行っている刺し子の運針をお伝えする会を不定期で開催しています。刺し子が日常にあった為、「運針の何を教えるんだろう?」というハテナマークを浮かべながら始まった運針会ですが、この5年間で沢山のご縁を頂き、また今もその運針を通して刺し子を楽しんで下さっている方が沢山いて、とてもとても嬉しく思います。基本的に運針には「正解」はありません。なので、「間違い」もありません。ただ、比較的楽に進めることができる「型」みたいなものが存在し、その運針の型を誰でもできるように改良を続けているのが今の運針会です。型ができるとリズムが生まれて、そのリズムこそが運針の一番大切なところだろうなと思っています。

正解も間違いもないので、「みんな違ってみんな良い」という多様性を楽しむように思われるかもしれませんが、リズムが似てくると針目も似てきます。似てるけど違う、でもみんな良い。ふと矛盾にすら聞こえてしまうような運針をどうにかして形にできないかと皆様にご協力頂いた作品が写真にある「運針会ジャケット」というものです。これまでリトアニアで一度展示(?)頂いたことはあるのですが、日本では今回の4月の展示が初めてです。一人で途方もない刺し子を作り出す作品も素敵ですが、長年刺し子と一緒にいるので、それはある意味では「想像ができる」ものです。実際に手にとって、できれば着てみて、どんな刺し子になっているのか確かめるのが楽しみで仕方ないのです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

January 15, 2023 at 09:07AM

I will be in Japan this coming Spring after almost 10 years of not being able to go back home. I can finally go back to Japan for 2 weeks thanks to many people’s help & support. During my stay in Tokyo, Keiko will have a Sashiko Exhibition in the old town – Tsukishima (4/19 to 4/22). The exhibition isn’t so “Big” or “Stylish”, but I believe we can communicate the beauty & “warmth” of Sashiko. We will work on making a flier or so and will update the details for this matter. Keiko will be there for most of the time of exhibition, and I will stop by at some points with my friends that I plan to take to Japan with me.

All of these can happens thanks to the “En – 縁 (difficult to translate in English, but something like fortune to meet each other)” with many people I have met. I receive much appreciation for my work of sharing Sashiko – but it is also my appreciation to you for following & reading. As we continue Sashiko, our “En” will come across. The essence of Sashiko is this “En” – not only the pattern, result or technique. I keep stitching, and I can connect people, time, and “prayers”. Sashiko is more than a trend – and I am very happy that I can keep speaking up with good confidence. Photo: Keiko in Tsukishima old town.





突然の恵子さんの上京でしたが、お時間を頂き恵子さんのご案内を下さった方、また有楽町でお会いできた方も沢山いて、「刺し子を続けていたからこそ頂いているご縁」に心からの感謝です。10年前に描いた風景が形になるのは本当に嬉しいです。

今回の上京は、4月の私の日本帰国に合わせて開催予定の「刺し子作品展」のお話をさせて頂くことが目的でした。約3ヶ月後の4月19日〜22日の4日間で東京月島駅の近くのカフェ&ギャラリーにて運針会の皆様と一緒に作った作品を中心に展示をさせて頂きます。まだ検討中ではありますが、ワークショップ等も開催できたらと思っています。会場の住所や時間等は、追ってご案内差し上げます。恵子さんは常駐(在廊)します。私は21日の夕方以降のオフ会に参加予定です。

運針会というご縁を頂き、その運針会の方からのご縁で今回の展示が形になりました。「展示は難しいかもしれない…」という思いもあったのですが、4日もの間、恵子さんや私達が作る作品を多くの方に見て頂けること、心より嬉しく思います。個人的には下町月島なのも嬉しいところ。漫画「3月のライオン」が好きすぎて、佃大橋を見ながらキュンキュンしてしまうかもしれません。おっさんだけど。刺し子を共通点としてご縁を頂いて、また新しいご縁が頂ける機会が作れたこと。皆様にお会いできるのを楽しみにしています。写真は上京した恵子さん&月島です。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子


via IFTTT

January 12, 2023 at 08:52PM

I am not kind to those who look for someone who prepares “a meal” for them. Some even expect me to spoon-feed them… I am not here to offer instant & momentary gratification to satisfy a one-time need. In Long-Term, it isn’t sustainable from a cultural perspective. Instead, I share the recipes, how to cook from cleaning the vegetables to how to “season” it, and where & what to buy to have the same meals we are preparing for ourselves & our friends.

When one wants to try to enjoy “it” for one-time, they can enjoy it however they want. However, when one wants to “represent (teach it on behalf of)”, then spoon-feeding to someone in order to meet someone’s requests can filter the culture.

Anyone can practice Sashiko as we do. As “cooking” is like magic to those who do not cook at all, yet ordinary for someone who prepares the meals everyday for their family, Sashiko can be very ordinary to me. I am NOT a chef in a fancy restaurant. I am just a “grandmother” who welcomes you to offer her favorite recipes (whom you may have in your memories). I respect both the chef and “grandmother” – both are essential pieces to preserve the culture. Therefore, I keep saying, “Sashiko introduced in English is NOT wrong, but insufficient” – one good way to learn more is to join the Live Streaming on (almost) every Thursday at 9 pm ET.





あっという間に週末!リズムというのは大切なもので、配信を終えて週の始めを感じ、配信を迎える所で週の終わりを感じます。世間一般の週末とは違うけれど。さて、昨年末の体調不良明けの数日で必死に準備した「刺し子な福袋2023」、もう少し残りがあるとのことです。恵子さんが今週末東京なので、上京から戻った時に最終確認をして販売終了とする予定です。数日の準備というのは私のウェブ上での販売ページやら文章書きやらのお話で、福袋そのものは恵子さんが2022年の一年を通して準備してくれたものです。「ふきんではない布に伝統柄を思いっきり運針をして楽しむ刺し子も経験して欲しい」という願いを込めた福袋もございます。毎年言ってますが、今年は日本語でも情報発信頑張ります!2/11の運針会もあと1席余裕がありますので、興味がある方は詳細をご確認の上、ご連絡下さいませ。福袋へのリンクはストーリーのハイライトから。運針会の詳細はプロフィール上のリンクからご確認ください。刺し子が好きな人、ガッツリ運針する刺し子に興味がある人と一層繋がれる一年にできたらと思っています。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT