February 25, 2024 at 08:50PM

Believe it or not, I am an introvert. I am too shy to talk to someone whom I don’t know well… so I apologize for “just eye-contact & smile” when you found me in QuiltCon. It is true me on the stage for lectures or right next students in the workshop… but, from “natural standing point”, I still prefer stitching over going out for drinks with many people (unless they are okay with me bringing the stitching materials there).

Although I am not a dedicated quilter, QuiltCon has been like a home to me. Thanks to many Quilt Heros (in my mind), I got many chances to introduce myself. If you came to this Instagram Account recently, and you aren’t sure about what Sashiko is, please consider taking the “Introduction to Japanese Sashiko Stitching” Course on Domestika. Link is this: https://ift.tt/miQkL4v

Unfortunately, Sashiko introduced in English is simplified & romanticized. Therefore, I didn’t have any “recommendation” until this Domestika Course. Yes, the course is also somewhat “simplified”, yet it is a good “start” to understand what I am trying to do. Then, when they need further assistance, please consider taking the In-Person or [Core & Essence] Online Class. What I teach in QuiltCon & on Domestika do not really overlap. The QR code is on the 2nd photo, and the link is also available on the Story & Highlight.

Photo (c) Domestika





なかなか信じてもらえないのですが、私は相当に人見知りです。内向的でもあって、一人でずーっと時間を過ごすのも苦手じゃないし、寧ろ大人数で騒ぐよりも一人で針を持っていた方が楽だと思う程には意識は内向きで。気がついたのは父親になってからで、それまでの30年間は結構無理していたんだなぁと。

基本、一人で完結するので、軋轢を生んでまで自己を通すことはあまりしません。一つだけ例外があって、「好きな人が求めていること」であれば押し通すだけの能力はあるんだろうと思います。刺し子を通して出会えている方々は、不思議なのですが、「学生(高校)時代の友人」のような感覚でお付き合いをさせて頂いています。オフ会も同窓会みたいな感じなんですよね。交流会とかじゃなく、初めて会う人もいるのに「同窓会」。誰かの為に動く時に出る馬力ってブレないんです。だから、もう少し頑張れるかなって。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

February 24, 2024 at 10:04PM

In the QuiltCon Lecture, I received an important question. [What is the line (boundary) between appropriation & appreciation (respect)?]. My answer was “acknowledgement (of the Stories behind)” as always. At the same time, after the lecture, I realized I could add one more word. If you follow this account for a while, you know what I am going to write – it is the importance of protecting the “upstream”.

I share pretty much everything on the Internet both the technical perspective of Sashiko & the cultural Story of Sashiko. I don’t hide/modify any of my stitching as I believe it is somewhat a public domain. I ask for the fee for workshops & Online Class when one needs my personal attention (and it can help to accelerate the learning) – but it isn’t necessary as the materials to learn Sashiko are already there for free of charge.

However, “Free” doesn’t mean “Non-Important” or “Non-significant”. One may learn Sashiko by watching my videos online and teaching themselves. It is perfectly fine to enjoy “self-taught” Sashiko, but even the “self-taught” has the materials to learn from – here, the photo/videos on Youtube. I never ask for compensation for saying that one learned Sashiko from me. Again, I share everything deliberately, and I even say “Copy it”. So, if you are about to learn Sashiko, please identify where you get that information – please acknowledge the “upstream” even when they say “self-taught”. If one ignores the upstream, and then pretends that they “invented” it, then it will lead their activity to Cultural Appropriation (as it may cause the Profit over sacrificing the upstream). So, to follow-up the great question, I would ask to acknowledge the story AND the “upstream” of where the story comes from. Thank you for learning Sashiko from us.





「刺し子を教える機会」を重ねるにつれ、いかに「その当たり前がどこからきたのか」を考え、また可能な限り明確にしていくことの大切さを身にしみて感じています。現代は「独学」が当たり前です。AIが発達によって、AIがまとめた情報を基準に勉強して専門家になる人も出てくるでしょう。ただ、その「どこからきたか」を蔑ろにし続けると、いつか第一次の知識(つまりは智慧)を紡ぎ出せる人がいなくなってしまいます。その場合はAIが集めた過去の情報を再編集するしかなくなってしまいます。それはなんか寂しいのですよ。もう終わってしまった文化であれば仕方ないかもしれないですが、刺し子のようにまだ生きている文化なのであれば尚更。AIに私が思う本質的な刺し子は多分できません。でも、AIが刺し子を教える日はくるでしょう。その流れの中に「人間」があって欲しいなと思うのです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

February 23, 2024 at 10:13PM

Missions Completed for QuiltCon 2024. I very much appreciate those who attended the Workshop & spent 6 hours together, those who attended the lecture & listened to my story both in the Hall & Online, and all who talked to me & all who have been supporting our Sashiko. Big Thanks to #themqg for another great opportunity to share what Sashiko is for us.

As always, I forgot to take photos of myself with my phone… If you have a good photo of my lecture/workshop, please share with me. 2/24 is my last day at QuiltCon 2024, so I will be hanging out in the exhibition hall before noon with my friend. I will enjoy beautiful quilts.

Before I pass out tonight, I wanted to share my gratitude here. I will keep sharing the Sashiko Story here and there. I hope to see/meet you again somewhere!!





無事キルトコンでの二日間の日程を完了しました。流石に12時間ぶっ通しでスイッチONなのはキツかったですが、でも楽しんでもらえたかなと思っています。やっぱり写真は微妙なのしか撮れませんでした(笑)

また感想は配信で。それにしても、ほんと「SASHIKO」という単語が英語圏で認知度上がってますね。「Sashikoやってるよー」ってだけでほぼ伝わるもの。どのなにが刺し子かっていうのはまた別の話だけど、でも「Sashiko?何それ?」っていうのはほとんどなかったです(ま、私に話しかけてくれる段階で刺し子に興味がある方々っていうだけかもしれませんが。)

必要以上の変化を招かないためにも、やっぱり情報発信は大事なだと思うのです。

#Sashiko #刺し子 #Quiltcon2024


via IFTTT

February 20, 2024 at 08:03AM

Getting Ready for #QuiltCon2024 starting tomorrow! I feel so grateful for the opportunity to share the Sashiko we have been practicing. After all, no matter how loud or quiet our voice is, it is up to whether they are willing to listen or not. For me, therefore, knowing “Who is listening to our Story” is more important than mere “numbers”. In-Person Workshop, Lecture, and Online Class (Live Sessions) are the opportunities for me to get to know who are willing to listen to. Say hello to me when you find the Sashiko Denim like this (I may/will be extremely nervous on Thursday & Friday for Workshops & Lecture, so my face may not be pleasant – Saturday, I will be hopping around).

I have been sharing a Story about Sashiko (almost) everyday for the last 4 years or so. Never copied & pasted from my previous post. No AI writing generator. Everytime, I write from scratch. One significance is that I am doing so in my second language. I had never been out of Japan until the age of 19 – and many other Sashiko Artisans have never been/seen out of Japan. Their Sashiko started & concluded within Japan – and they aren’t really introduced due to the language difference. To be honest, in my feeling, their stories do not need to be introduced outside of Japan as it is completed within. However, or therefore, I feel the importance of delivering the “Stories” cultivated in Japan, by Japanese Sashiko Artisans.

I appreciate you being here to listen to. Unfortunately, those who I really need to deliver the messages are not ready to listen to me, yet one day, I hope my voice will be loud enough to be heard.





明日から #キルトコン に行ってきます!散々迷ったのですが、今年は車で片道8時間弱かけての旅です。(だって飛行機でも乗り継ぎとかすると同じくらいかかるので…)。今年こそは写真を沢山撮れると良いなぁと思いつつ、あまり期待はしないで頂けたら幸いです(笑)国際便もガンガン飛ぶようになってきているし、日本から #QuiltCon に参加される方もいらっしゃるのでしょうか?もしこのデニムみたいなのを着てるアジア人がいたら、ほぼ私だと思うので声をかけて頂けると嬉しいです。

「運針を伝えること」が一番の目的です。それは日本での運針会でも一緒です。3月は28日に開催できそうです。少しでも「まだ広くは知られていない(でも昔は当たり前だったはずの)」刺し子の楽しさを広げてこようと思っていますー!

#Sashiko #刺し子 #SashikoDenim


via IFTTT

February 15, 2024 at 10:26AM

[When one learns the “Form/Kata”, anyone can do Sashiko as we do]. Many people who learned Sashiko from me, both Japanese & Non-Japanese, have proven this belief I have. The “Form” is more important than learning the superficial technique or designs. The form – Core & Essence – will define the Sashiko we practice, and the Sashiko you may practice.

One of the reasons I can be so sure about what I am doing is “Japanese who learn Sashiko from me”. My words & practice need to be somewhat common sense to the Japanese. I started realizing that their Sashiko are so similar to the Sashiko in my memories, which I thought I had lost. I believe we are getting ready to surprise the world – the Sashiko introduced in English is only a surface of its practice. We will show what Sashiko really is, with not only “words”, but with what we actually make.





2016年頃に頻繁に行っていたインスタグラムでの配信からご縁を頂き、様々なご意見やご感想、そして私自身の願いを込めて「刺し子運針会」という、オンラインで私達が行う運針をお教えする時間を作ってきました。運針をお伝えした方が、その学んだ運針を他の方にもお教えする形でどんどんと広がっていっていること、本当に嬉しく思います。今回の2月の運針会にも、もう既に運針を習っていて、私の所に学びに来て下さる方がいらっしゃいました。ありがたいことです。また「刺し子は全く初めて」という方もいらっしゃいました。こちらも本当に嬉しい話です。どのような形にしろ、運針会というご縁を頂けた方々には感謝の気持ちで一杯ですし、また運針会を「ある刺し子のスタート地点」として捉えて、刺し子の楽しみ方を広げていって頂けたらと祈っています。3月以降も積極的に運針会は続けていきたいと思っています。運針会でのご縁を大切にしたい為、「定期的に開催して登録するだけ」の手順ではなく、面倒だとは思うのですが私に直接お問い合わせ頂いて日程を調整する形を取っています。興味のある方はDM、もしくは運針会の詳細を説明しているブログからお問い合わせ頂けましたら幸いです。

これまでの運針会を振り返って思うのは、この「会」は、ワークショップ的な一回の集まりではなく、一期一会の後に続く集まりのような存在になっているなぁと思うのです。昔、まだ私が刺し子業を背負っていた頃、「もう未来はない」なんて勝手に絶望していました。ただ、絶望するだけの理由があったのも事実です。そんなに簡単に職人さんを育てることができるわけがないと思っていたから。気がつけば、運針会でのご縁は、昔の良き思い出を懐かしむような体験を下さっています。刺し子には「レベル」というものは存在しないと思っていますが、だとしても、刺し子の見た目、仕上がりの速さ、丁寧さ…、私が運針を教えたの?と思ってしまう程の刺し子作家さんが増えています。「良い先生の条件は生徒が先生を追い抜くこと」とは良く言いますが、追い抜くのが速すぎねーかと笑ってしまうほどに。でもそれが刺し子の本質なんだろうと思います。本来は先生&生徒という関係性すらないものだと思っているので。

運針会、そして運針をする皆様との集まりを繰り返して思うのは、「私達は、日本の刺し子は、世界を驚かせることができる」ということです。私一人で物語は作れても、一人だけでは形にできなかった「驚きの世界線」です。英語圏での刺し子が簡素化されているからこそ、日本の刺し子の凄さが一層伝わりやすいのかなとも思ったり。そういう下準備がされているのかなと思ったり。2030年までの5~6年間、ご縁を頂いている皆様と、世界を驚かせ続けようと思っています。(作品&写真提供 @satokiyo828 )

#Sashiko #刺し子 #運針


via IFTTT

February 12, 2024 at 09:12AM

After so many discussions & planning, I am happy to announce the date for Sashiko Japan Tour 2024. It is from Nov.17th to Nov.27th (recommended to be in Japan on Nov.16th). The theme for this tour is to “experience” and “meet people” to see the Japanese Sashiko I want to share. Many opportunities to learn many types of Sashiko & Local Experience from Japanese Sashiko Artisans.

The waitlist has been opened on Google Form (https://ift.tt/8bZVoJq). I will start sending the invitation in the order of the list while considering the priorities such as Online Sashiko Class / In-Person Workshop Status & Patreon Support. In order to be part of this tour, [Core & Essence] Sashiko Class I offer is the prerequisite. It is like learning how to ski/snow-board before I take you to the various snow mountains.

The waitlist is open for a possible Sashiko Japan Tour after 2025. The detailed website will be available sometime next month. The first Sashiko Japan Tour in Spring 2023 was a life-changing experience for me. I am glad that I will have another opportunity to share “The Sashiko I see from my eyes as a Sashiko Artisan”, in Japan. This is something I can leave to this world to pass down the Sashiko, which may be lost in this fast & rough trend.





紆余曲折を得ましたが&時期は秋終わりにずれてしまいましたが、2024年も日本にて刺し子のオフ会を開催できそうです。私の英語での刺し子の生徒さん(すでに友達だけど)と一緒に日本に帰り、刺し子をしながら実際の日本の刺し子に触れて頂くことを最大の目的とした時間です。11月16日日本着。11月27日に日本発の予定です。恵子さんの東京での展示会も同時開催の予定です。東京でのオフ会は11月17日の夕方から夜にかけて。高山でのオフ会は11月23日の午後から。どちらも「ダラダラと話をしながら刺し子をする」という刺し子の真髄ともいうべき会です。毎月2回の刺し子井戸端会オンラインのオフ会です。

オフ会へのご参加は誰でもOKとして準備をします。ただ、運針会に事前にご参加頂いてからのオフ会の参加だと、一層楽しめると思います。まだ半年以上先ですし、それ以前にオンラインで交流頂いた上でのオフラインは素敵な時間になると思います!今日の夜に運針会。3月以降の予定は、ご希望を頂いた日時で調整する形で進めていけたらと思っています!

#Sashiko #刺し子 #SashikoJapanTour2024


via IFTTT

February 11, 2024 at 10:49AM

In a trend of Sashiko defined as “Visible Mending”, many get confused by another term “Boro”. I often encounter the discussion (or even definition) comparing Sashiko & Boro, saying [This is Sashiko Technique, and that is Boro Technique]. The comparison is misleading, or even “Wrong”. As you know, it is quite rare for me to say “It is wrong” – but Sashiko & Boro are not something to compare.

One of the concepts to understand both words is “Mottainai”. It requires a book to explain what it is, but in a short description, many introduced it as “too good to waste” or “Not being Wasteful”. They are good descriptions, yet still a bit simplified. The element I would add is “Mottainai is a wisdom/lesson to NOT to ignore/mislead/underestimate/waste the true value of a matter (a thing or even a person)”. For that, the current trend of Sashiko is not following the lesson of Mottainai. I share stories because I feel “Mottainai” to those who think they understand Sashiko & Boro with their own narrow definitions. I feel as if they are throwing the most delicious part of this practice.

I am NOT trying to exclude others by saying “Sashiko introduced in English is simplified & romanticized”. I really feel “Mottainai” for those who just follow someone’s marketing strategy.





先日の配信で「日本の刺し子の何がいけないという訳じゃない」みたいな話になりました。「刺し子ふきん」が悪い訳でも駄目な訳でもなくて、ただ「ふきん以外の刺し子も知って欲しい。たぶん楽しいのに。」というのが現段階での想いです。この感覚、何か言葉があったかなぁと思っていたら、ありました。「もったいない」です。刺し子の流行りの中で「無駄にしない」こと、また環境保護的な観点から「もったいない」という言葉が使われていますが、この言葉は「人」や「行動」にも当てはまると理解しています。「あの人、もっと能力があるのに、窓際に追い込まれて勿体無い」的な。

「もったいない」の本質は「(見えない)価値を理解する」ことだと思っています。人は、価値があるものは大切にします。だからこそ、宣伝(商売)が主導する流行とは相性が悪い。商売の王道は「三方よし」だと思っていますが、現代においては「売れればなんでもOK」という商売も沢山ありますから。英語圏では「もったいない」という言葉そのものすら宣伝に使われていきそうです。なんだかなぁ…と思ってしまうのですよ。

#Sashiko #刺し子 #BORO


via IFTTT

February 09, 2024 at 08:58PM

Two weeks from now, on Friday night of 2/23, I will be having another grateful opportunity to speak on the stage as part of the #QuiltCon Lecture. Last year in 2023 in Atlanta, my lecture was about “Cultural Sustainability”. This year, I will talk about the difference I feel as a Sashiko Artisan between (Modern) Quilting and Sashiko. The coherence message in my lecture is to bridge “my culture” to “their culture”. I am always trying to include/involve anyone regardless of who they are. If one finds my stories “exclusive”, then they are reading what they want to read – not what is written.

When I wrote the proposal of this lecture, I was a bit anxious if this lecture would be as good as the previous one. The ”Cultural Sustainability” is the lecture topic I have been practicing & I can be “somewhat” confident in that. In the process of preparation, in comparing Sashiko & Quilting, I found an interesting “connection”. By sharing the difference, I may be able to “bridge/connect” two (and possibly more) stitching practices. Live Streaming every week also helps me to make my stories so comprehensive.

I do not want to raise the bar so high before the actual lecture. However, I feel like this topic can be another great topic for my future lecture availability. If you plan to be there, I will see you soon! Oh, make sure to talk to me after the lecture to get the sticker (before the lecture, I am probably spacing out due to the fear of being on the stage).





今朝の配信で2週間後に参加するキルトコンに触れた際、「キルトコンの時期ですねぇ」というお言葉を頂いて、しみじみとしてしまいました。もう4回目の参加です。前回と今回は招待という形ではなく自分から応募して選考を通った上での参加ですが、こうして毎年キルトコンという「同じ匂いがする人達」と同じ時間が過ごせることは、とても幸せだなぁと思うのです。ちなみに、今朝の配信も「同じ匂いがする人達」の集まりでした。

応募する際に「講演」も提案していて、去年に引き続き今年もステージでお話をさせて頂きます。1時間弱で伝えたいことを伝える。講演は一定レベルのエンターテイメント性も持ち合わせている必要があります。楽しんで頂きたい訳で。今年もなんとかうまく行きますように。頑張りますー!

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

February 08, 2024 at 10:21AM

Today is Feb.8th as Kotoyouka (事八日). If you are a long follower here, I hope you know what it means. It is a Day for HariKuyou – a memorial ritual of thanking the broken/bent needles that ended their hard work. It is a Day (Opportunity) to appreciate the hardworking partners we already depend on, and technically speaking, it is a Day for resting them, including our hands. Well… today is the Live Streaming Day. “Technically Speaking”, it is Feb 9th in Japan when I do so… & technically speaking, in our region, Harikuyou is on Dec.8th… so, I will stitch on the Live Streaming Today.

Sashiko has become a trendy word with many misleading fantasies. “Zen”, “Visible Mending”, “Simplicity”… you may know the trend better than me. Unfortunately, some of them aren’t really accurate, even “opposite”. It happens because they try to sell their services & products without proper respect & commitment. Without acknowledging the story, an ordinary ritual like Harikuyou can sound shady. The culture is full of stories, and I hope you keep learning what Sashiko can be for the Japanese.

I named my project “Upcycle” Stitches in 2016. I didn’t really intend to focus on “recycling” for environmental issues. For me, “Upcycle” is a process of adding stories to the story I have today – like layering the stories with those memorial days such as Harikuyou every year appreciating what we have today. (Detail can be found on Patreon & Today’s Youtube Live Streaming).





「刺し子とは?」という議論は不毛だとすら思っているのですが、それでも真剣に論理的に「刺し子とは?」という議論をする為には、「日本人の当たり前」が一定水準で身についている状況が必要になると思っています。その当たり前がないと議論という土俵にすら上がれないレベルで。

事八日。針供養。知らない日本人もいるでしょう。ただ、針供養の成り立ちや、その背景にある思いを知った時に「針を供養するなんて、ナンセンスな」と一足飛びでは行きません。神社では厳かな気持ちになるように、「そういうこともあるんだなぁ」という想像できるだけの下地が存在するからです。その下地がない人に暴力的に刺し子を定義されているのが本当に嫌で、今日もこうして英語で物語を書いています。そんなお話をまた配信で。明日、Youtubeでお待ちしております。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

February 06, 2024 at 08:43AM

As I learn English everyday, I realize the “definitive” perspective of English as a Language – both effectiveness & risk. I admire English as the tool to communicate over many different cultures. At the same time, it can be violent when they try to define other cultures – like Sashiko introduced in English. Language often is a Tool, and English is like a Sharp Knife. I really wish that we (as English Speakers) acknowledge the power of English.

[Sashiko is very similar to embroidery, except that most designs are geometric]. This is a comment on my Youtube video talking about “Cultural Appropriation”. You know this isn’t true if you have been reading my Sashiko Stories. Well… if I were to read naturally, this comment says that the difference is “just” the design. As you know, the difference between Sashiko and other embroidery (or Hand-Stitching) is NOT just the design. Would it be called “Entitlement”, or in a positive way, I would say this is the “sharpness” of English. Without the ability to read English as full context, English is the language to accelerate the Simplification. We are so used to reading the “summary” by someone… yet English is more than just a tool when we can acknowledge the full context.

Don’t define someone’s culture so easily. Don’t judge someone’s life so lightly. Most importantly, Don’t let anyone define what Sashiko is for you, and who you are. Sashiko is MORE than design, and the comment like above is, unfortunately, ignorant (the sign of no further learning). I hope you here aren’t one of those.





いつも直前のお知らせで恐縮なのですが、今年も恵子さんの作品の一部が、ひたちなか市の「横瀬画廊」様にて展示販売されております。恵子さんが染める刺し子糸や針等の材料も販売される予定です(恵子さんの個人展ではなく、他の作家さんの作品も同時展示販売されるものです)。期間は2月11日から20日まで。時間等の詳細は直接横瀬画廊様にお問い合わせ頂けますと幸いです(029-285-1987)。恵子さんの作品が展示販売される希少な機会ですので、お近くの方は是非足を運んで頂けると嬉しいです。次回の恵子さんの関東での展示販売は2024年11月になっちゃうかなと思いますので。

#Sashiko #刺し子 #刺し子展


via IFTTT