April 25, 2023 at 07:40PM

How do we measure the success in “preserving the culture”? What does it take to saying “we preserved the culture”? This has been a long-lasting question. I am not 100% sure what I need to do to preserve the culture… However, a fortunate opportunity to spend time with Makoto-san in Japan was the moment of my dream. If we were to have more people who enjoy Sashiko in their ordinary, with pride and respect, the Sashiko we practice will be preserved. It even doesn’t need a “protection” – it will be there in 50 years when we acknowledge the power & beauty of Sashiko – for that, I would like to keep advocating the significance of Sashiko.

It is interesting, though, that not “everyone” looks good with a Sashiko outfit. I don’t think I am well “developed” to wear such a heavy, gorgeous Sashiko Jacket. All I can do now is to wear some “lightly stitched” Sashiko items. It may be an accumulation of experience. It may be Japanese-ness. I don’t know what makes them fit… but I am now certain that this is the way to go. When more (Japanese) people find Sashiko attractive & apply it to their ordinary (not like the Fine Art in the fall, though), then the Sashiko we practice will be there in 50, or even 100 years from now. I really appreciate Makoto-san for sharing his ordinary, and of course Nana (@na.na_45) for making this Sashiko Jacket for him. Such a personal, and great way to conclude the time in Japan.





「文化を残す」って、どうやって成功かどうかを見極めるんだろう?どうしたら「文化を残した(守った)」ことになるのだろう?刺し子の変化を横目に見つつ、変わらない(変えられない)私達の刺し子を見ながら、何をどうしたら良いのだろうかとずっと考えてきました。そして、その答えが今回の日本旅行の最後の夜でした。

写真の誠さんのような、刺し子作品を日常で着ても似合う(日本)人が増えればいいんだなと。刺し子作品が似合うには相当の「人としての重さ」が必要で、私なんかは全刺しの刺し子には負けてしまうわけですが、それでも日本に沢山いるはずの生き様がある方々に刺し子を楽しんで頂ける様になれば…と思うのです。誠さんの様に日常で刺し子を用いれば、刺し子をする人は必然的に増えます。その流れが続けば小さいながらも経済圏が生まれ、持続可能に一歩近づくのです。文化って残そうと思って残せるもんじゃなく、「残ったもの」であるのであれば、こういうカッコいい人との出会いを繰り返すことが目的であり夢なんだろうなと。写真でも凄いですが、実物はもっとカッコいいですよ。私、ずーっと写真撮ってましたもの(笑)

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子


via IFTTT

April 24, 2023 at 11:02PM

It took 10 years to go back to where I was from. Last 10 years, I have found many pieces of happiness with my direct family, my wife and daughter. I guess I was scared of going back to the place where I had been feeling lonely. To be honest, I am still not okay to be there for a long time. But, at least, I had courage to be there.

Without these participants to this series of Sashiko Workshops in Japan, I wouldn’t have made any of this Japan Tour happen. I may have lost the sense of family once in Japan… but thanks to them, I have a bigger sense of family throughout spending great 12 days together.

Sashiko can be “anything” like an Art to express oneself, Crafting to maximize one’s creativity, a vehicle to meditate, Sustainable Solution for the Fashion & Environment… It is not me who defines the answer for that. For me, Sashiko is a practice that once destroyed my family, and now a practice to find many other family members. Sashiko is more than just ”stitching” for some Japanese. I know I am not the only Japanese for that. Therefore, my goal is to pass down the Sashiko we practice to include everyone – not to leave any Japanese Sashiko artisans behind. I will go back to happiness in the U.S. soon. While showing the Sashiko we practice in Japan to 8 new family members, I found so many “challenges” standing in front of me. I will change myself a bit, from only focusing on “our” Sashiko – so that I can connect the “dots” to share the Sashiko we practice.





10年ぶりの日本。沢山の皆様のご協力のおかげで、無事何事もなく完了することができました。明日、アメリカに戻ります。沢山、山のようにお伝えしたいことがある中で、一つだけどうしても言葉にしておかなければと思うことは、「もう一人じゃないんだなぁ」という、少しこそばしいような、でも心が温かくなる気持ちです。

アメリカに移住をして、自分の家族と共に幸せを見つけました。そんな中で、苦しかった、孤独を感じ続けていた2012年以前の日本に戻ることが怖くて不安で仕方なかったのです。でも、こうして沢山の方とのご縁を頂く中で、どこかでは踏み出さなければいけなかった一歩を踏み出せたこと、感謝の気持ちでいっぱいです。

人はきっと、様々な複雑な感情が込み上げてくると、泣けないんだろうと思います。その絡まり合った感情を解き整理する中で、涙を流し、その感情と向き合うんだろうと思います。刺し子の本質は「日常」にあって、また明日からは私の日常に戻ります。今後は「私等以外の誰かの刺し子」もしっかりご紹介していけるように、また挑戦を始めるつもりです。何はともあれ、まずはお礼から。ご縁を頂いた皆様、本当にありがとうございました。またオフラインでお会いできる日まで、オンラインで。

#Sashiko #JapaneseSashiko #刺し子


via IFTTT

April 21, 2023 at 09:15PM

10 years ago, I never thought that I would be laughing like this with my mother Keiko, while being close to Sashiko, in Japan. We had good moments before 2013, yet we also had enough difficult times. Now, it is even much better. We aren’t just 2 of us who wish to share their name.

Sashiko is a stitching work (process/result) of one’s stitching. One starts stitching, and they complete stitching. We try to share stitching time together, but it often concludes within oneself. Therefore, it is so precious to have so many people gathering together. 30+ friends who joined the “Offline & In-person” Gathering, and so many more who visited the Exhibition.

I cannot thank enough here for those who have offered (have been offering) so much support, those who learn Sashiko from us with Fees (take classes), and those who listen to what we say here by following instead of listening to what is comfortable to listen. None of it would have happened if I didn’t get to know you here.

This is one “conclusion” of what I have dreamed of in the last 10 years. Now, my dream shifts to support someone’s dream in Sashiko. I am sure now that no matter what happens the Sashiko we practice will exist – as I have so many futures of the Sashiko we have received. We will do it again – Japan Tour & Keiko’s Exhibition. I hope to spend time with you next time. (More detail updates of the stories will be on the dedicated website – I am working on it!)





10年前に描いていた4月21日とは、色も形も何もかも違う1日を過ごすことができました。あれだけ嫌いだった刺し子に助けられ、刺し子のおかげでこれだけ沢山の方と過ごすことができました。こんな風に恵子さんと、刺し子の何かを身につけながら、刺し子について話しながら笑える日が来るなんてこれっぽっちも思っていませんでした。

ホテルに戻ったら、落ち着いたらいろんな感情が込み上げてきて、目頭が熱くなり、また寝れませんでした(笑)せっかく時差ぼけ直ったのに今度はこれで寝不足。皆様のおかげで今日があります。そして今日が既に完成形だったりもするわけで、次の10年は誰かの刺し子を応援する日々を積み重ねられたらと思っています。一度区切りはつけて、また次に。託すことができる人がこれだけいるのだから、尚更に。

#二ツ谷恵子 #二ツ谷淳 #運針会 #運針会ジャケット #刺し子展示会
#刺し子 #さしこ #sashiko #kogin #koginzashi #koginsashi


via IFTTT

April 20, 2023 at 09:41PM

When a Japanese person hears the word “Sashiko” today, they probably would think of a cloth of Fukin – on the white Sarashi fabric with colorful threads & beautiful patterns. We sometimes call it “Hana-Fukin”. In my understanding, it is absolutely one style of Sashiko. However, you can tell that I do not practice it much by looking at this account. Sashiko is changing, evolving, alternating within its history and culture, and I enjoy it. I never resist the change. I just want the change to be mindful and careful, not done by someone’s ignorance or inconvenience.

White stitches on Dark Indigo Fabric as a piece of Jacket, like a wearable art. Some may think it is a traditional style of Sashiko, and “only exists in the past”. It isn’t true. There are some who can do the similar Sashiko the way the Japanese practiced. I believe we are one of them. We, of course, have a series of choices unlike those who “had to” stitch. However, we believe we can respect & resonate with Sashiko by imagining and caring.

I hope, well I am sure, that the Sashiko Exhibition in Tsukishima is surprising the Sashiko world” a bit. Thanks to so much support from so many friends, we are having this Sashiko exhibition. This is one “end” of the challenge to speak up – and this is one “start” of another big challenge as “Story-Teller”.





「刺し子ってふきんだけだと思ってました」。私達の作品をご覧頂き、そんなご感想を頂けると嬉しく思うのです。一般的に「花ふきん」と呼ばれる華やかな刺し子。一つの刺し子の形であることは間違いないのですが、では刺し子の全体像であるかというと、「正しいけれど全部じゃない」という言い方でお答えするようにしています。お味噌汁の具材やだし、お味噌の選択肢の一例と一緒です。正しいけど、それだけじゃない。

そんな刺し子の展示会を東京月島で、沢山の方々のお力を頂いて開催できたこと。心より感謝です。本日はお昼より私も月島に向かいます。もちろん、海外からのゲストの皆様と一緒に!オフ会も同時開催です。

#二ツ谷恵子 #二ツ谷淳 #運針会 #運針会ジャケット #刺し子展示会
#刺し子 #さしこ #sashiko #kogin #koginzashi #koginsashi


via IFTTT

April 18, 2023 at 04:33AM

The Sashiko I dream about is just here – not in the past, not in the far future, not buried into the trend. It exists thanks to many people who learned Sashiko from Keiko and myself. Some say it is rubbish to go against the trend. There is nothing “wrong” or “bad” in trend… I just want to keep “The Core & Essence” of Sashiko. Well. In order to understand Sashiko, one has to do Sashiko. The fabric (here Sashiko) talks more than anyone. The Sashiko Stitches themselves carry more stories than any words… I just would like to be a translator for that – as a Story-Teller. I am confirming my role in this, and we have many samples to back up my words.

My mother Keiko & our friends (students) will have an Exhibition in Genki-Cafe (@genkicafe_and_gallery), starting tomorrow (4/19) until (4/22). It is quite a small gallery for (Fine) Art, but this atmosphere and sizing will be the best match for the Sashiko we practice. The Sashiko I dreamed about will be there.





さて、さてさて!!遂に。遂に明日に迫りました、恵子さんと私達と運針会というご縁を頂いた皆様の刺し子展示会。一足先に実際の作品を拝見しました。天気がよかったので、モデルになって頂いて、太陽の下で「使うこと」を前提とした写真も撮れました。幼少期に見た、そして年を重ねる中で願っていた刺し子が形になっていて、この5年間の言葉も戯れ言じゃなかったんだなぁと嬉しく思っています。私等にはある意味当たり前の刺し子ですが、世間一般からすると「刺し子」というイメージを変えてくれる作品展示会になっていると思います。

元気カフェ(@genkicafe_and_gallery) にてお世話になります!詳細や場所等はストーリーのハイライトからご覧頂けます。作品を見に、恵子さんに会いに、そして私が日々伝えている「刺し子とは」に触れる為に足を運んで頂けたら幸いです。

#二ツ谷恵子 #二ツ谷淳 #運針会 #運針会ジャケット #刺し子展示会
#刺し子 #さしこ #sashiko #kogin #koginzashi #koginsashi


via IFTTT

April 15, 2023 at 02:51PM

I am spending good time with my mother Keiko as if there were no “missing 5 years” between us. It was 2018 when we spent time together. However, not everything is the same. I guess Keiko is “evolving”… or 5 years of sharing “Sashiko Stories” changed me to really realize the “power” of my mother’s Sashiko.

[Natural Sumizome Fabric + Indigo Dye Thread] – As they are very similar in color shade, it isn’t the 1st choice to combine these together. Yet, she made it possible especially by changing the patterns for the “shade” subtle difference. It may look like there are several colors on it. In fact, the thread colors are the same. It is the contrast of Stitching & Negative Space.

The 1st day of Our very First “collaborated” Sashiko workshop, me and Keiko. I hope that the participants are having a good time – and we will keep on going to share more “stories”, not only mine but those masters I would like to introduce to the world.





恵子さんと最後に時間を過ごしたのは約5年前のアメリカでした。こうやって日本で恵子さんと、恵子さんの刺し子作品が作られている場所で一緒に時間を過ごすと、改めて恵子さんの凄さを再確認することとなりました。

本人も言っているので書いちゃいますが、恵子さんはそれほど「刺し子そのもの」は上手ではありません。もちろん本人も刺し子は好きですし、針は常に持っているような人なのですが、作品作りには刺し子だけではなくデザインも含めた沢山の作業を通って恵子さんの作品が生まれます。沢山の恵子さんのお友達&まだお会いできていない運針会の皆様のお力を借りて、沢山の作品が生まれています。

木曜会の高木先生に出会って学び、今後私と恵子さんが真剣に悩み考えていかなければいけないこと。それは「人を残す」ということ。運針会を通して私の「人を(へ)残す」ということは徐々に実現できていると思うのですが、恵子さんが持つ「何か」を作品以外にも人へ残せるようにしたいものです。「刺し子は日常だ」と言っている以上、誰にでも残せることが大前提なのでね。ただ…刺し子をアートとすると、残せなくても矛盾はしないんですよね。芸術は個人一世代で完結しても良いものだから。刺し子、アートって言っちゃおうかな(笑)←冗談です。

4/19~4/22の月島での展示会、そんな恵子さんの作品を是非見に足を運んで頂けたら嬉しいです。

#Sashiko #Hitomezashi #SashikoJapanTour2023 #刺し子 #一目刺し


via IFTTT

April 12, 2023 at 08:30PM

Difference doesn’t mean antagonistic. It is our perspective who interpret “difference” as the “hostile”. We can be friends even with the biggest difference, and this is one message I would like to share throughout Sashiko.

A day before the Koginzashi Workshop, I visited a master to greet in-person. I was planning to make a quick visit to respect her time, and end up staying there for 3~4 hours. If I weren’t suffering from Jet-lag, I may have stayed more. What I do is considered as Sashiko. What she does is also considered as Sashiko (also has a name of Koginzashi). We both agree that there is a quiet “difference” between what we do – from technique, supply, mindset, and even “approach” to Sashiko. Did we fight to prove which is more accurate? Of course, not. She and her students asked me a bunch of questions, and I had 10 times more questions for them to learn. I am very happy that I can bring my friends to this new approach from what they have learned already.

When one defines our Sashiko as the answer, unfortunately their Sashiko may not be a part of “answer”. It goes vice versa. It is so precious to be proud of what we do – but we can learn the difference. I truly feel that I am now carrying someone’s Sashiko Story. I am sure I will learn something new from her again today while stitching on their own fabric with their own thread & needle (everything is different but thimble).





本日これから始まるこぎん刺しの体験教室の前に、お世話になる「こぎん刺し木曜会」の高木裕子先生にご挨拶をさせて頂きました。ご挨拶に10分だけお昼ご飯前に顔を出すつもりが、一緒にお昼ご飯をご馳走になってしまい、その後も長居してしまいました。時差ぼけがなかったら夕方までずっといたような気がします。楽しかったのです。

私達がする刺し子と、木曜会のこぎん刺しは、相当に「違ったもの」です。どちらも「刺し子」という大きな分類にはなるのだろうと思います。ただ、その違いが文化を形成し、どちらが正しいとかではなく、一つの大きな文化の一部として、こうしてお話を伺えること、本当に嬉しく、また光栄に思います。今日の教室も楽しいものになるだろうなぁ(英語の通訳ということをすっかり忘れてしまいそうですが)。

#Sashiko #Kogin #刺し子 #こぎん刺し #木曜会


via IFTTT

April 11, 2023 at 04:07PM

You and I. We are both Human beings. We breathe in Oxygen, and exhale carbon dioxide. We eat to live. So, from this perspective, we are the “same”. However, as we appreciate what we have (& achieved) in civilization, we now celebrate diversity – we are the same (as human beings), but we are different as an individual (personality), a group (culture/background), and many other things. I think it is a great thing.

This is not my Sashiko – Koginzashi done by one of my Japanese students who learned Sashiko from me (I cannot believe). I don’t practice Koginzashi as I know I am not really good at it. As much as I feel I need to challenge myself, I am okay with drawing the line there. What I do & Koginzashi are both Sashiko – but different. We do not have to make it the same. There are a numbers of Sashiko with these “differences” in Japan – some are well-known, others are completely hidden (Un-Told).

I hope this analogy explains the fear of one saying “Oh, I know Sashiko” and start telling the “right” answers to others. There are completely different rules in Koginzashi, and we are about to visit a master to learn it even for a tip of this. I do respect one’s freedom – we live with our personal “right” to be in freedom. However, please be noted that someone’s freedom can minimize, or worse eliminate the diversity on the other ends. While I am in Japan, I am a student. In fact, I have been a student since I restarted Sashiko. I am so happy to share more stories here about “Sashiko in Japan”.





沢山の方々のお力添えと応援を頂いて、今回の日本旅行を形にすることができています。オンラインで頂いた縁を丁寧に育み、オフラインで繋ぐとここまで力強いものになるのかと、涙腺ゆるゆるで感動しています。昔はずーっと一人だと思ってたんですけどね。確かに刺し子は独りになる時間が多い手芸ですが、同時に一人じゃないと、過去も未来も国も時差も何もかも越えて「今」で刺し子を基準に繋がれるのは、本当に素敵だなと思います。

英語圏で刺し子をお伝えしたゲストを日本に迎えているのですが、このような素敵な「こぎん刺し」は私の今の力では形にできません。初心に戻り、先生のお話を真摯に伺ってこようと思います。「継続」って本当に凄いことで、一つのことを数年、数十年、半世紀も続けているような人からは必ず学べる何かを得られるのです。今回の先生から学べる「何か」は多すぎるのがわかってるので消化できるように準備万端で。

#Sashiko #Kogin #刺し子 #こぎん刺し


via IFTTT

April 09, 2023 at 11:50AM

As I share “Sashiko Stories”, some define my words as the answers. I appreciate their respect & trust in it, I also want to make sure to clarify that my Sashiko Stories are “mine” – and it is only one viewpoint of Sashiko. I am very much proud of myself teaching Sashiko to other Japanese people, and one of the main purposes is to see “Unison of our Sashiko in big differences”.

In this picture, in the same patterns, we are fortunate to have 6 Sashiko (rising) artisans. Keiko put 14 pieces of them together and made a Jacket – it will be one significant display in the Small Exhibition in Tsukishima, Tokyo.

This Tour is to “layer” someone’s Sashiko Story onto mine. It is not my intention to “patchwork” and expand it.. It is really more like putting them on each other to see what Sashiko really is “for me”. The better I articurate what Sashiko is, the more details I can share with my stories. So, I will try my best to spend time meeting Sashiko Artisans. Hopefully, I can purchase some of their Sashiko Items. If it fortunately happens, I would like to share it with you: Always, my intention is always to “involve” – not to “exclude”. Please share what is going on in Sashiko – the Sashiko Atsushi & Keiko have been practicing for years & decades.





日本旅行は物語を紡ぐための時間だと思っています。観光だけじゃなく人に会うこと。近年刺し子を始めた人だけではなく、「長年愚直に刺し子をされている方」にご挨拶をさせて頂くこと。誰でも簡単に「先生」と名乗れる世の中で、30年も50年も同じことを続けていらっしゃる方というのは、それだけでもう「先生」なんだろうと思います。教える技術だけが先生を定義するわけではないはずで。

沢山の人にお会いする旅になります。刺し子を紹介することが何よりもの目的なので、「あ、この刺し子紹介したい!」と思ったら取材が開始されるかもしれません(笑)下手すると、「そのバッグ、買いたいのだけど…」と買い付けがはじまるかもしれません。冗談ぽく書いていますが、至って真面目です。全然知られていないけれど、素敵で半端ない刺し子が日本には溢れているんだろうと。ハードル高くするのは怖い気もしますが、でも、確信に近い何かがあるのです。4/21に限らず、予定の中で合流していただけそうであればご自由に!基本ゲストの皆様のおもてなしをするのでバタバタはしていますが、刺し子好きな方に会って物語を紡ぐことがこの旅の第一の目的なので。たぶん、このジャケット見たら、泣くんだろうな。今から言ってれば泣いてもかっこ悪くないですよね。

#Sashiko #刺し子 #JapaneseSashiko


via IFTTT

April 08, 2023 at 02:59PM

Boro isn’t a word for “(colorful) patchwork”. It isn’t even a word for “Mending”. Then, many ask “what is it?” as if I have a desirable answer for them. This account exists to explain what Boro is without eliminating the voices of Japanese people – and I don’t have the answers they want to hear. Boro is more (rich) than patchwork & Mending, and also it is less (significant) than patchwork & mending. It is not my intention to make it philosophical. It is just impossible to explain without sharing these perspectives – if you would care to learn what it really is.

One “Core” I can share about Boro, if it isn’t patchworking, is that Boro is about “Layering”. Connecting (Recycled) Fabric Swatches itself won’t great Boro – it requires “Layers” of fabric, and more importantly “Stories”. We can make an authentic Boro, but it takes time.

This coming Japan Tour is like a process of making Boro… My Sashiko isn’t really “perfect” – and it requires a lot of “stitching”. Therefore, with meeting many Sashiko masters & friends, while listening to their stories, I would like to keep layering “their” Sashiko to my Sashiko. It isn’t just a “sightseeing” tour – it is the first step for me to be the “Sashiko Story Teller” in many different perspectives. I am so proud of myself for arranging this tour with meeting “unknown” Sashiko people. If possible, I would like to purchase Sashiko items from them. Your support on “Patreon” and/or “GiveButter” would be very much appreciated for that (Auction may be available, too).

I am ready to surprise the world.





今回の日本一時帰国。目的は「オンラインで出会った方をオフラインで繋げること(アメリカの刺し子好きを日本の刺し子好きに会わせること)」が一番なのですが、もっと根本的な所に、刺し子好きな人と一緒に時間を過ごしてみたいという、とてもとても個人的な目的があります。刺し子との(腐れ)縁は長いですが、実は「刺し子の友達」はほとんどいませんでした。刺し子をしている人に囲まれていたけれど、友達ではなく職人さんで、「刺し子の友達」と時間を過ごすのは今回が生まれて初めてです。ずーっと一人だった刺し子が、一人じゃなくなる共通項になるのは本当に不思議です。

針を通すこと。布を重ねること。点を線にすること。「帰国して刺し子友達に会う」という言葉にすると簡単な感じなのですが、お一人ずつのお話を伺って、そこに私自身のお話も重ねて、きっと私の願う(祈りとしての)刺し子が厚くなるんじゃないかと思っています。刺し子を繰り返し襤褸になる。襤褸の美しさの本質は色使いでもパッチワークでも刺し子の針目でもなく、その「重なった物語」だと思っています。「刺し子を伝える人間」としての一歩が今回の日本一時帰国な気がしているのです。

#Sashiko #Boro #JapaneseBoro #刺し子 #襤褸


via IFTTT