June 27, 2024 at 06:43PM

A Teaching Opportunity is coming this weekend. From the preparation, I get quite nervous. Before/During the workshop, needless to say, my nervousness would skyrocket. Many encourage me by saying “Don’t Worry, You will be fine”, and “You have been doing this for years, right?”. Yes, this is my 6th year of teaching Sashiko, and I know what I will be teaching. I believe I will be fine. However, I would never be able to take it easy as it is “One Opportunity” for me where I get to deliver the message.

It may be the ◯◯th Sashiko Workshop for me. A student may be one of many to me. However, to the student, in most cases, this is their First Time to learn Sashiko from me. I have numbers of “Returning Students”, but they are rare. So, it is always my last chance to deliver. It may sound exaggerated, but I feel I put my life on the line. This is the commitment I make to Teaching. I am teaching/sharing my life there – and it is my responsibility to make sure that the chance students gave me would be inspirational, meaningful, entertaining, and “understanding (Eye-Opening)”.

Starting tomorrow, I am so excited to meet 12 new Sashiko Stitchers. I will do everything to deliver the message (including technique & mindset). Once the Workshop Starts, my mind will be always toward the “teaching”, until the moment of me saying “I hope you see now why I say Sashiko is more than stitching”. It is my mission to fill the gap that Sashiko introduced in English is missing.





無事、ミネアポリスに到着して明日のワークショップに臨みます。ミネアポリス、市内は初めてなのですが、20年前には度々踏み入れた空港だったりします。当時ノースウエスト航空という、なかなかに渋い航空会社がありまして(今はデルタ航空に吸収合併)、そのハブ空港だった為、よく利用していた場所でした。

20年経つと見る風景も全然違いますが、刺し子から逃げる為の留学で使っていた空港に、今度は刺し子を教える為に足を踏み入れるというのも、なかなか洒落が聞いているなと。

毎回のことですが、「教えることの責任」を感じながら3日間を過ごそうと思います。簡単に情報が手に入るようになった今、教えることへの恐怖心を感じる人は減ってしまっているのかもしれませんが、この6年間で層になった教える事の怖さを噛み締めながら、その上で思いっきり楽しんでもらえる時間にできたらなと思っています。写真…頑張って撮ります(笑)

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 25, 2024 at 07:12PM

(6/25)
Another analogy. Imagine that you visited a park with beautiful Cherry Blossoms. As you are a visitor, it isn’t so convenient to look at them closely, yet enjoyable from far – making you want to learn more about the park & tree so that you can get a better experience next Spring. Hanami – the party by locals also interested you. Then, you saw a person breaking the branch of Cherry Blossom, saying that it is easier to look at flowers, and navigate other guests to take branches together. It spread, and some even started saying that breaking branches & celebrating their own flower is how “Japanese” enjoy the Hanami Culture. You feel strange, but no one speaks up. So, you find it “okay”, and…

In the extreme case, this is how I feel about Sashiko introduced in English. In this analogy, I want YOU to enjoy the Cherry Blossom WITH the people there. I am doing everything to invite guests to meet the Local Japanese & learn how they appreciate the culture. However, because it can take time, some decided to “take” it to their personal joy, leaving the tree with unprofessional pruning, which can be fatal to the tree itself.

Our culture doesn’t exist to entertain someone’s temporary satisfaction. I want everyone to enjoy Sashiko – and the “everyone” includes the Japanese people. I believe they deserve the respect, and I am sharing the way to respect them – instead of breaking the tree for own’s instantaneous joy, I want you to enjoy the process of taking care of the tree throughout its long life.





川沿いの桜並木の前の古い家で幼少期を過ごしました。ある日、日本人ではない観光客(?)が満開の桜の枝を折って持ち帰ろうとしていたのが写真と共に広まり、話題となりました。警備を強めようとする人。行政に訴えかける人。私も憤りを感じました。私道ではない場所にある桜は、その道を歩く全ての人の共通財産だという認識があったんだろうと思います。地元か観光客かは関係なく、桜を「その地域のルールを尊重して」楽しんで欲しいだけなのですが、一部を切り取って自分が満足すればそれで良いという考えの人は一定数存在するようです。

極論ですが、「自分が楽しければそれで良い」という同様の論理が刺し子の中にも存在します。この桜の木を折る行動と、現在の刺し子の流行には共通点が数多く存在します。平均樹齢60~70年と言われる桜は、「桜切る馬鹿…」と諺にあるように剪定にも気を使います。一番エネルギーの必要な満開時に、それが一番綺麗な瞬間だからと、枝を折って自分の快適な場所に持ち帰ろうとする…結果、折れた枝は枯れてしまい、最悪、本体もダメになってしまうかもしれないのです。観光客なら仕方ない…のかもしれません。ただ、「枝を折って持ち帰っても良いですよ」なんていう地元民を偽った人間がいたら…それは怒りを感じませんか?英語圏でこれだけ情報発信をする理由です。桜の枝を折っても良いって宣伝してるようなもんなので。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 24, 2024 at 09:41AM

I used to say that “When to learn” doesn’t matter in Sashiko as I receive concerns about “Bad Habit”. I never rush people to take my Class, and I still believe that the timing of learning “the technique” is pretty flexible. Everyone already has some “habit” and they somewhat need adjustment of their muscle memory.

However, I may need to change this saying for the “mindset” perspective. Unfortunately, Sashiko introduced in English is very misleading (not only simplified), and therefore the technique they develop can go in the opposite direction. I receive many questions, and I see the change in questions about how “mislead information” affects their Sashiko from a “technique” perspective.

If you are serious in Sashiko, please consider taking my Sashiko Class [Core & Essence (C/E)]. 3-Days, 5-Days, or Japan Tour include the [C/E] so any workshops are fine. I believe the cost is reasonable when we think of it as an investment to the life-time skill. I can say it with confidence now – it will be an eye-opening experience (and I will do my best to help you to adapt to the new mindset). Online Class is available, and for 2024 and 2025, I try my best to keep offering & creating the seat to join. Sashiko is “more” than stitching, and I teach what “more” is.





ここ最近、めちゃくちゃ運針の動画が増えたなぁと思っています。私が2016年に初めて動画を作った際にはゼロだったのを鑑みると感慨深いものがあります。今では「中指&皿付き指ぬき」での動画が大半を占めているのではと思うほどに。一昔前までは和裁の運針で刺し子をされたり、指ぬきを使わないという人も多かったので、拡散力というか…ある意味怖いです。

動画が沢山作られるようになり、結果として「運針を教えて欲しい」と私の所に来て下さる方は減少しました。「真似して良いよー」と動画を作っているので、覚悟はしていたことなのですが、同時に「真似をしても独学として」当たり前のように他の人に伝えているのを見ると、なんだかなぁと思うのです。職人気質で育ったこともあり、他人に教えるってそんなに気楽なことじゃないのにねと思うのです。

ここ数年の「中指&皿付き指ぬき」の運針動画の源流は、私の動画だと思っています。これほどまで増えると言い過ぎではないような気がするのです。もちろん、私が全ての「中指&皿付き指ぬき」の源流だとは思っていませんが、智慧と物語を置き去りにするような「チュートリアル」だけの世界になってほしくないと心から願っています。だからこそ余計に、2016年以前から刺し子の運針をされていた方は、お話を伺わせて下さい。どこかで線引きをしておかないと、なんとか知恵と物語の部分を丁寧に残しておかないと、何もかもがごっちゃになった世界線では残せるものも残せないなと。

ありふれる運針動画を全て見ているわけではありませんが、目に入ったものだけでも、「多分本質と向き合ってるわけじゃないな」という寂しさを感じてしまうものが多々あります。真似だけでは到達できない所があって、でも私が見ている刺し子は「その到達が難しい所」へ一緒に行くことであって…。運針会への宣伝と思われてしまうかもしれませんが、「できること」は単なる一歩でしかないのです。できるようになった後にどこを目指すか…がとても大切なんだろうと思っています。ま、覚悟は決まってるので大丈夫です。

#Sashiko #刺し子 #運針 #Unshin


via IFTTT

June 21, 2024 at 04:51PM

Whew. Completed this before the Workshop in MN. I will bring this as an example of “Non-Sashiko” and “To Be Boro” items to explain What is “Sashiko/Boro” to us – a group of Japanese people who have committed their lives into Sashiko.

In yesterday’s Live Streaming, I stated that “Every single piece of fabric has the potential to be Boro”. Boro isn’t something so special (although it has pretty crazy monetary value in the Art Industry). Some say that it is impossible to make “Authentic” Boro. What is “Authentic” here? It is another result of simplification & romanticism by those who think they know about Boro.

Boro isn’t the technique, or even style. It is just a “station (toward the final)” of the journey of Fabric. This Denim is NOT Boro at this point. However, when the owner keeps using the Denim, this Denim will start its own journey with carrying other stories from the fabric being part of it. When the journey continues, right before the final destination of this Denim (which can be a trash bin), it will look like “Boro” – and I would consider it as “Authentic Boro”.

I plan to start a group where I lead a better understanding. Please be part of it – and please keep educating others even if they consider themselves as “authorities“ in Sashiko. You may know better than they do.





英語圏で襤褸の本を出版している方が、「本物の(Authentic)な襤褸は作れない」と主張するのを見かけたことがあります。「本物の襤褸」ってなんなんでしょう?少し考えればわかることだとは思うのですが、ここに日本語ができない状況で襤褸を商用目的で美化する問題が存在します。襤褸がBOROとして世界に飛び立つのは素晴らしいことですが、本質と向き合わないまま教えることの危険性です。

これは断言してしまって良いと思うのですが、「どんな布も襤褸になる可能性はある」ということです。それこそ、今皆様の手元にある布製品も、ずーっと使い続け、補強や補修の為に針を通し続けると、いずれ「襤褸」のようになります。現代に残されている「本物の襤褸(と呼ばれるもの)」も、最初は襤褸ではなかったはずです。

確かに、明日「(本物の)襤褸を作る」ことは不可能でしょう。ただ、襤褸には本物もへったくれもなく、ある布と、その布に向き合った人々の物語の最終地点付近が「襤褸」なのだろうと思っています。布が最終的に辿り着く場所がゴミ箱だとすると、その直前まで意地を通した布が襤褸という「状況」になるんだろうと思っています。襤褸に似たものも作れますが、「本物の襤褸」を作ることは実は簡単です。布を使えばいいんです。ずっと使い続ければ、いずれは襤褸に「なります」から。

このデニムは襤褸ではありません。刺し子でもない気がしています。ただ、使い続ける中で刺し子をした布で補修することもあるでしょうし、補修に使う糸や針は刺し子で使うものと一緒です。結果、このデニムは、持ち主がそう願い使い続ける限り、ぼろぼろになっても役目を果たし続け、結果として「襤褸」になるのです。本物ってなんでしょうかね。本物とか本質とか語るのって相当勇気と覚悟がいると思うのですが…私には言語がわからない文化の中で、その「本質」を語るような無謀さは理解できないのです。

#Sashiko #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

June 19, 2024 at 06:12PM

I have 2 Workshop Opportunities planned for this summer. One with @textilecentermn next weekend & Another with @loopoftheloom on August 3rd and 4th (Saturday & Sunday). The one in MN is sold out at this point. However, I will be available to greet & show some samples from 12pm to 1 pm on Friday & Saturday (July 28th and 29th), while the participants are taking Lunch Break. This is my first time visiting the Midwest as a Sashiko Artisan – I am looking forward to it!

The workshop in Brooklyn Dumbo is either [Core & Essence (C/E)] 1-Day Class or 2 Days weekend Class. I believe there are several spots left. Please be advised that the 2nd day [Application & Practice (A/P)] has a prerequisite of [C/E].

Some people misunderstand that [A/P] is an advanced version of my workshop. It isn’t really so. A good analogy would be: [C/E] is an experience to learn how to ride a bicycle which you haven’t tried before. [A/P] is me taking them to the Bike Park to enjoy more attractions. Without [C/E], the fun part of [A/P] may be lost completely – so no matter how many years of experience they have, I ask them to take [C/E]. [C/E] is available as my Online Sashiko Class, which I will personally meet you on Zoom to check your learning. So if you want to take [A/P], but not available for [C/E], please consider Online Class (which I have many positive reviews of). Please note that Domestika Course isn’t equivalent to [C/E].

Thursday is Sashiko Streaming Day! I am happy to elaborate what I teach in my Classes. I will keep sharing the stories based on what I share here while showing no-edit & no-hiding stitching of me. Hope to see you there tomorrow.





今月から配信は木曜日の夜に行っております。夏の時間、少しだけ早く開始できそうなので、日本時間の夜の9時半頃には開始できればと思っております。刺し子の配信なので、「刺し子について刺し子をしながら話をする」という単純なものなのですが、最近は「生き様」を感じて頂ける話ができるようになってきたかなと思います。昔は「笑い」を如何に作り出すかに全神経を集中させていたのですが(今でも笑いは絶対的に大切ですが)、才能の限界も感じて、あるがままの思いを話すようにしています。逆にそれが良いのかなとも思いつつ。

引き出しは多いと思っています。語れるくらいには必死に人生賭けてきましたから。疑問や質問、もしかしたら不平不満やネガティブな感情もひっくるめて、ぜーんぶお答えするような場所にしたいと思っています。是非お立ち寄りくださいー!Youtubeです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 15, 2024 at 10:26AM

Well. Such a Joyful 1st half of June. Although I would add more stitching & fabric, and then clean out the basting threads, to call it “completed”, I would need to reorganize my priority for the 2nd half of June. I mean I gotta do something for Income as I am self-employed after all.

I wouldn’t consider these Sashiko (yet), but it is fine if you do so. In fact, these types of “patchworking” are now considered Sashiko in English. All I ask is the acknowledgement that there are some Japanese Artisans who consider this non-Sashiko practice, and there are stories behind their saying.

Putting Cultural Perspective aside, I enjoy this type of Mending. For now, I gotta stop doing so for other works I do for actual “economic sustainability”, and material reasons that Denims I received as donations are all stitched. Then, one asked if I were to do so as a commission saying it would clear 2 reasons I gotta stop doing so: more plain denim to stitch with economic sustainability.

I can, of course, consider a Commission Work – but I want to do this to someone I care/like. Money is important, but I wouldn’t do so for someone who just asks “How much?”. If I were to offer, would you wear these types of Denim? Would you even pay for it? (Please be reminded that my first hope is for you to learn the Sashiko we practice by taking my class, and do it by yourself for yourself).





楽しい10日間でした。完成まではまだ手を加えなければとは思うのですが(というか、完成という概念まで辿り着けるかどうかすら未定ですが)、月の半ばを超えたので、再度優先順位の構築をする為の区切りと宣言です。少しは収入に繋がる仕事をしないと。寄付頂いた手持ちのデニムも全て使ってしまったので無地のものは残ってないし(笑)。

「これは刺し子じゃないかなぁ」という呟きに、「刺し子としてもいいんじゃない?」というお言葉も頂いて。うん。それは個人で違ってきて良いと思っています。これ「が」刺し子と言われると、ちょい待てと違和感を持つでしょうが、それでも日本の方であればお話は伺ってみたい。きっと、「刺し子の可能性を広げる一つ」として、本来の刺し子を無視されるような方はいないと思うので。

個人的には、なんというか…主張しすぎなんですよね。人気出るだろうなぁと始めた感が、我ながら嫌らしいと感じたりしていて。それでも西洋での刺し子の本流がこちらになっていく(いる)ことは承知しているし、何より楽しいし…で、続けていくとは思います。矛盾するかもですが、一週間で一つの作品が形になるのは嬉しいですよね。全刺しデニムは、下書きから刺し子まで、集中しても数週間はかかっちゃうので。さて…。夏に向けて麻の葉やんなきゃ…(ずーっと現実逃避してる)。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 14, 2024 at 10:36AM

I was rewatching last night’s Sashiko Live, and I realized I made some misleading statements while answering the reply. Here is a clarification. I do NOT consider all teaching Sashiko in English to be “nefarious (which is the new word to me)”. In fact, I have been encouraging many English speakers to teach Sashiko if they wish. To share the further clarification, please remember the “2 types of teaching” I often specify.

One type of teaching is like “being a navigator”, like a school teacher who is knowledgeable about many things & who introduces opportunities to students. When one teaches Sashiko in this style, my intention here is to encourage & support. Therefore, I share so much content. The Second type of teaching is “being an expert”, like a professor in College with publications. This teaching comes with great responsibility. They need specific skills to pursue the topic. If a math prof says he cannot do Calculus, then no one will consider them as a teacher.

The “teaching” I find problematic is, of course, the 2nd one. The difference? The Navigator will introduce “other resources” to learn more as they specify themselves that they are only teaching a part of it. The Expert will say that what they teach is “The Answer”, and more marketing suitability, “This Teaching is all you need to learn”.

There are quite many “innocent (unknown)” who do not categorize themselves as either (1) Navigator or (2) Expert. They “can” be the issue as they will follow the answer innocently, whether it is true or not. My voice is for them in-between. It is okay to teach Sashiko in English – but specify what is their “role” in this. When they false-advertise their teaching to increase their profit, then it is a big problem… isn’t it?

You may consider me (2), yet my approach is still (1) as I don’t consider myself as “the expert”, yet someone who just learned Sashiko last year became the expert teaching “One Stop for All”. Sashiko is more than just technique & cannot be summarized to “One Stop”.





日本語刺し子配信→友達と語りながら刺し子→英語刺し子配信→友達と刺し子(2)と、天国みたいな1日でした。調子に乗りすぎた感は否めないけれど(笑)。でもね、良い加減、調子乗るくらいで丁度良い気もしてるんです。言い過ぎくらいが丁度いいのかもしれないね、と。波風立てながら刺し子をし続けます。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 12, 2024 at 07:43PM

I am glad that the previous analogy of Tourism (being a Guest) clarifies my message well. Being a Guest doesn’t question one’s ability. It is just a “status” of one’s commitment. I really want you to enjoy Sashiko – and the most delicious part of Sashiko is missing now in English.

You may wonder, though. Are there really “Visitors (Guests)” who pretend they are “Local (Hosts)”? Is it that easy to maneuver someone to one specific direction? Unfortunately, in this context, anyone with English proficiency can do so. That’s how I define English as Power, or even Privilege.

In Sashiko (and many other Local & small categories of crafting), there are NOT many Experienced Artisans or Experts who are proficient in English. There are many Japanese who are proficient in English, yet the Sashiko Artisan who learn English after them being experienced in Sashiko is extremely rare. As a result, among many “Locals” who may guide Visitors well, there are no actual guides who can speak the local language enough to fully communicate the culture. For that, I may be the first one doing so in Sashiko (although I do not think I am qualified to be a guide), and therefore I feel somewhat responsible for addressing the issues. I feel quite alone in Sashiko & English, but I know I am NOT alone in the similar issues.

Once again, if you consider yourself a guest in Sashiko, Enjoy! Free your creativity, and all I ask is the acknowledgement of the Local. I am sure not everyone is happy with this analogy. I will be available for discussions on Live. There is nothing I need to hide unlike other “Pretending Guides” blocking this account. Everyone is welcome to the Live – all I want is to address the issues & protect “our Local” from Shady who takes advantage of the language imbalance.





観光と移住の線引きの例え、わかりやすいものになりそうで良かったです。ここで紹介できるのは骨組みだけになってしまうので、配信で肉付け部分のお話をしようと思っています。話を進る上で国籍の話に寄ってしまうのですが、これは心構えの話なので、国籍よりは「覚悟」なんだろうと思っています。日本に帰化する為には小学校低学年くらいの日本語能力は必要で、且つ日本に住まなきゃですから。日本人と話したこともない日本文化の専門家?やっぱり変でしょ。今週から配信は木曜日の夜に開催する予定です!ネガティブな話じゃなくて、基本的に刺し子に対しての前向きな希望を中心に語っているはず(笑)配信にてお待ちしております。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 11, 2024 at 08:32PM

As much as I share my concerns about “Sashiko introduced in English”, I Never say (and feel) it is painful to see people enjoying Sashiko. I really do want them, and of course you, to enjoy it. What is the difference between those whom I encourage to enjoy Sashiko & whom I identify as issues? An analogy of “Tourism” may explain it better.

I consider anyone joining Sashiko recently as a “guest” of this practice. No need to be fluent in Japanese. No pressure to understand Japanese culture. The goal is for them to have a good time with Sashiko. One day, if they decide to “be localized”, then they would be able to speak basic Japanese as it is required along with experience of “Living” there. So, everyone is a “guest” first – then, some serious commitment is required to be “a part of” it.

Now, in Sashiko (and many other cultural practices), many people become experts without spending a good amount of time. Extreme analogy, it is like me visiting “your country” for a week, and at the end of the week I start saying that I am a professional tour guide to those who come from Japan. This “instant” tour guide can “guide” other guests & change their understanding of your country.

I believe the importance of drawing a clear line between “guest (visitor)” and “host (local)”. There are so many visitors defining what Sashiko is based on what other visitors have a biased opinion. In this analogy, wouldn’t you find the line between “Fun” and “Issue”?





度々話題に取り上げるFBでのSashikoグループ。私自身何年も属していて、また10年以上前にグループを立ち上げた方へは尊敬の念を抱いていて、刺し子がSASHIKOとなる流れの中で重要な立ち位置にあるなぁと思うのです。そのグループでの変化が、正直恐ろしい。こうやって文化が変わって(壊れて)いくのかという過程を目の当たりにしていると思うほどに。

少し乱暴な例えかもしれませんが、ある地域における地元住民と観光客の関係がわかりやすいかもしれません。今の刺し子は、住む予定のない観光客が、地元住民の声を無視して一時滞在中の「規則」を作り、それがその地域の前からあった慣習だとして新たな観光客を受け入れているようなものです。言語が違うので、控えめな地元の方は変化に抗えない。もちろん、同じ場所に存在はしているので「規則」に対する声は一緒ということはわかります。その地域に移住する人もいるでしょう。その覚悟があれば良いんです。それは、その地域にずっといて、これからもずっといる人への尊敬の証だから。問題は観光と移住の線引きをしていないことなんです。

また配信で深掘りしますね。今週から木曜日の夜に配信を予定しています。一日前倒しですー!

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

June 09, 2024 at 08:14PM

I enjoyed this project. It is one stop of “completion”, but another starting station of bringing it to our ordinary (using & mending). Would I keep doing the same on the other leg of this denim? Or… one leg is just enough?

I wouldn’t consider this Sashiko. At the same time, it is okay to see someone defining this project Sashiko when they acknowledge the Stories why I do not consider this Sashiko or Boro. It “can” be Sashiko or Boro, but at this point, it is just a fun project without names.

In 2024, I see a kind of “maturity” of Sashiko’s Popularity. Unfortunately, Sashiko introduced in English is simplified too much, and missing the most important part of its practice, yet too romanticized ignoring the culture (people & stories) behind. I offer a Live Streaming where I talk about Sashiko while stitching – please listen to what I need to say. Otherwise, something very important in Sashiko will be completely lost – as some non-Japanese Sashiko “masters” are intentionally erasing the cultural elements. Your willingness to acknowledge Sashiko is the only way to preserve (or even “revive”) Sashiko in English.





細切れになってしまってどうにもならないような古布を糸で貼り付けたデニム。とりあえずですが、片足分完成しました。「完成」とは表現しておりますが、脆い古布を糸で縫い合わせているだけなので、使えば使うほど補修が必要になるんだろうと思っています。それも含めて、楽しんでいけたらいいなぁと。ここに辿り着くまでの過程も、とても楽しかったです。もう少し続けるかもしれません。

配信でのお話をまとめると、きっとこれが現代で人気のある「Sashiko」であり「Boro」なんだろうと思います。何をして刺し子とするのか、はたまた襤褸とするのか…そこに絶対的な答えはなくて、好みも含め、どう日々に向き合ってきたかが様々な応えを作り出します。その「様々な」応えを総合することが文化なんじゃないかと思うんです。Sashikoは英語圏での様々な応えをまとめているのであれば、Sashikoが文化になることはあるのです。ただ、日本語で意思疎通ができないのにも関わらず、あたかも「私は日本の刺し子を知っている」というように嘘で塗り固めるのは、暴力でしかない。多様性を叫びながら、声をあげることができる(英語ができる)多様性だけを取り上げ、自由を叫びながら正解を押し付ける。文化の盗用なんていう複雑な問題じゃなく、ただ単に英語ができないことを馬鹿にされているような気にすらなるのですよ。

英語圏での刺し子は「自由という仮面を被った(一部の人間による大多数への)制限と抑圧」の場になってしまっているのです。それを一度、かき混ぜる必要があると思うんですよね。本質を知って貰うために。

#Sashiko #刺し子 #SashikoDenim


via IFTTT