July 19, 2023 at 10:14AM

This summer, I am taking more time to face my feelings while stitching. I described my feeling now as “Anger” – and I have been thinking why I feel angry. I am angry because I have hope – when I am in total despair, I will be drained and focus on my stitching only… as I still have hope, I keep sharing Sashiko with Anger. Anger isn’t always “bad”.

There are so many “misunderstandings” about Sashiko & Boro in English. It is because the “words” themselves walked without proper guidance. It is like non-native species are brought with no appropriate control, then changed the original Ecosystem. The trend itself is fine, but “what one is inspired from” is the key of this trend. [I am inspired of Sashiko/Boro, and embrace the Imperfection] is an example of Re-Written value by those with choices. I am glad that they enjoy Sashiko – and I ask “What are they inspired by, then?”.

I will dig into this topic tomorrow on Thursday Live Streaming. Recent Live Streaming is more “honest” as I show my emotion. I will be there to share the “Native Ecosystem” of Sashiko.





この夏はできるだけ自分と刺し子と向き合う時間を作るようにしています。おそらく私は、肉体と共に時間を遡るタイムマシーンを体験することはできないけれど、私にとって刺し子は「心」の部分で時間を遡ることができる手仕事だったりします。恵子さんは良く、「昔の刺し子をしていた人と一緒に作品を作っている」と言います。布に独り向い、何かを話し続けながら作品を作る姿は、そこに複数の人がいるような感覚を受けます。きっとその瞬間、恵子さんは過去に戻っているわけで。

西洋文化では特に、刺し子と禅的な瞑想を結びつけたがる傾向にあります。瞑想状態になることはありますが、刺し子の本質は禅(空の概念)にはありません。むしろ逆で、雑念と刺し子は相性が良いのです。6年もの間の自分から自分への抑圧を経て、この夏は「怒り」と向き合うようにしています。この怒りも、刺し子と相性がいい感情です。怒りはネガティブに捉えられがちですが、必ずしも排除すべきものではありません。怒りに自分自身が焼かれてしまうのは考えものですが、同時に全く怒りがない状態は不自然であり、また怒りがない状態が自然なのであれば、もしかしたら「諦めている」のかもしれません。「怒るなんてエネルギーや時間の無駄だよ」とアドバイスを頂くことがあります。怒りや雑念は良くないと思っていたこともあります。だからこその6年です。ただ、刺し子をしながら自分を見つめると、「希望があるから怒りを覚える」んだろうと思います。絶望からは怒りは生まれません。

過去、現在、そして未来。想像力でタイムトラベルができるようになると、また一歩、私の刺し子の魅力が増えるような気がしています。と同時に、過去も現在も未来も全て一つの点と捉えるような恵子さんが作る刺し子は、絶望も怒りも、もっというと希望すらありません。そこにあるのは祈りだけなので。人それぞれの刺し子。デザインや模様で差別化するのではなく、その針目から読み取れる物語で好き嫌いを感じれるような人が増えて欲しいなと思うのです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

July 15, 2023 at 01:38PM

Before I started the “Sashiko Live” and “Sashiko Stitching Videos” on Youtube, I hadn’t heard the word “Unshin” in English much. As many experienced Japanese Sashiko artisans come to me to learn, our “Unshin Style (with middle finger & thumb)” is kind of unique. As I share videos with no editing, I see many “Unshin” videos done by others. It is perfectly fine as I say “Copy it”. However, it is also very important to articulate the “upstream”. If they learn it from me, just saying so is enough. If they learn it from someone with 40~100 years of experience, I would like to learn from them – to see where other “upstreams” can be. It is my intention to “include” everyone. The way of our Unshin isn’t only ours regardless of its uniqueness – so, if I am missing someone, I want to involve their stories.

In my Class, I of course teach “technique”, but that’s not all. Technique is just a start. I believe my class will be beneficial to anyone as some say it is an “eye-opening” experience!





新たに運針会の開催のご希望を頂きました。ご希望を伺いつつ日程が決まったら、ここでもご紹介できればと思っています。こうやって継続してご縁を頂けるのは嬉しいことです。同時に、「運針ってやっぱり当たり前じゃないんだなぁ」と昔の私の無知加減を笑ってしまいます。誰でも(それぞれの癖はあっても)運針はできるものって思ってて「何を教えればいいの?」と天然系の疑問を配信でぶちまけていましたから。

ご縁を頂く中で、本来であれば私が先生と仰ぐべきような方々にも運針会にご参加頂いています。実はここにも本質があって、本来刺し子の運針は「人様に教えられるものではなかった」のかもしれません。おばあちゃんの知恵袋的というか、見て覚えるというか、そういう環境で育った私が運針は誰でもできるものと思い込んでいたのには、そういう理由もあるのです。また「(各々の運針の)癖や特徴」も存在していて、中指と親指での運針は、どちらかというとマイナーです。家業でも大多数の方が違う方法で、なぜ私が中指と親指の運針を教えているかというと、「誰でもできるようになる教え方ができるから」です。違う指での運針も全く問題なく、それぞれの系統が物語になったりします。刺し子を長くされていらっしゃる方でも「中指と親指を使った運針」はみたことがなかった(教える人は少なかった)と運針会にご参加頂くことがあります。動画を公開して6年ちょい。今ではどこでも運針の動画は拾えるので、中指と親指の刺し子の運針は良く目にするようになりました。もし私の動画をみて習得されたのであれば別なのですが、もしご自身のご親族やご友人、お知り合いが中指と親指とで刺し子の運針を40-60年くらいの期間でされていて、そこから刺し子を学んだという方がいらっしゃいましたら、是非お話を伺えるととても嬉しいです。運針の上流がどこかというのは常に興味がある話題で(勿論星の数ほどあるはずで)、「独学です」と仰る方もいるのですが、その場合の独学は動画や本を見ての独学なはずで、もし40年~100年前に、中指と親指とで運針をされている人をご存じでしたら(きっといるはず)、ご紹介頂けると嬉しいです。

動画公開以降、「真似してくださいねー」と言っているのもあって、運針が広がることはとても嬉しいことです。ただ、何点か、表面的な所で伝わってしまっているなぁということもあります。「できる」のは当たり前として、その後にいかに日常に落としていくかが大切で、それは技術以上のこともあり、運針会ではその「考え方」等もお伝えするようにしています。誰でもできるからこそ、運針する人の心構えだったり考え方が出てきます。それも踏まえて、「私達の刺し子の運針」をお伝えし、継続できたらと思っています。

#Sashiko #運針


via IFTTT

July 14, 2023 at 08:17AM

My father had almost no hope in Sashiko. His anxiety, or his “grumble” escalated when I became an adult to work for the family business. When I asked his permission to study abroad, he told me it would be good for me to have another “skill” with a sad smile. Like it or not, he is another person who “spent” their lives in Sashiko.

As I mentioned in the previous post about “Self-Accountability”, in my youth, I blamed him for what he hasn’t achieved. When I decided to be in charge, I blamed myself for slow recovery. After so many years of struggle, I now understand it wasn’t “only” us who put us in the difficult, almost “no-hope” situation. There was a lot going on in other languages, yet I didn’t know fully – or I didn’t try to know what was going on.

My father and I used to talk about how to “end” our Sashiko while avoiding the hard-crash. We wanted to avoid “bankruptcy”, yet for us back then, it was an inevitable foreseen future (especially with the business policy we had back then). Now, I see so many hopes in the future thanks to those who learned Sashiko from/with us. I am very sure that the Sashiko we have been practicing will be there in the future. My work now is to keep “it” sustainable so that our Sashiko friends can continue enjoying Sashiko as they do today – “Cultural Sustainability” includes the process of putting it into the order.

It is probably time to start releasing our “collections” to shift the focus to “us”. If we were to have no hope in Sashiko, I thought we needed to keep them in the “collection”. However, as many can do what we do now, it is probably better for others to “own” what we make, collect, and cherish. That’s how “culture” can be “traditional”, I assume.





昔からコレクター癖があって、特に刺し子に関しては手放すことが苦手です。特に、共に刺し子の未来を憂いた父親を亡くしてからは、加速したように思います。当時は「(私達の)刺し子の未来はないんじゃないか」と思っていたのもあって、蒐集することは仕方なかったのかもしれませんが、未来があると断言できる今は、もう少し手放してもいいのかなぁと。手放しても作れますからね。親父にも、自分にも「自己責任論」を振り翳して、自分達の能力に悩んで、未来が見えないでいました。もっと単純なところに本質はあったのに。集めることも大事ですが、なんとか手放す方法も学んでいきたいものです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

May 28, 2023 at 04:58AM

Occasionally, I come across the discussion on SNS about “Stitching on Back/Wrong side”. As you may know, in most Sashiko projects, we stitch while looking at the backside of the fabric. We look at the front (showing) side only for the checking purpose. One said, [The original way of Sashiko is stitching on the showing side]. Umm. Although we have to define what “original” is, in this Q&A, our Sashiko is completely excluded from the “Origin” of Sashiko, regardless of our 100+ years of history & so many Sashiko artisans who stitched on the back side of the fabric.

I can stitch on the front side. So, I don’t mind which side they are stitching on. What matters is if they enjoy Sashiko or not. One can stitch from the back or front, whichever they feel comfortable. When one offers the answer, however, they have to be aware of their responsibility to change “something” – this is an example of “Filtering” in Culture I sometimes mention here. There are reasons (stories) for stitching on the back side. We have “technique (wisdom)” developed based on the stories. Without us speaking up in English, the whole story & wisdom will be excluded in “their Original Sashiko”. I keep sharing stories to make sure I do not leave any experienced Sashiko artisans behind.





私が運針をお教えしている刺し子は、原則「裏から」刺し子をします。裏に柄を書いて、裏を見ながら針を動かすのです。これは「両面を綺麗に見せたい」という美意識からきたもので、それもまた技術の一つだと思っています。と同時に、「裏から刺し子をしなければ間違いだ」という意味ではありません。一つの刺し子の形としてご紹介して、「どちらからでも刺し子ができる」ようになった上で好きな方を選択したら良いのではないかなと思っています。

上記のように説明しなくて特に問題が発生しないのが日本での「推測文化」です。少なくとも知識がない段階で「表から刺すことが正解だ」と断言する人はなかなかいません(笑)。逆に英語圏のような正誤をはっきりさせたい文化だと、断言することが必要になってきます。そこで文化が「塗り替えられてしまう」のです。

刺し子を楽しむことが一番なので、裏からだろうが表からだろうが好きな方から刺し子をしたら良いんじゃないのと心底思っているのですが、「裏から刺し子をするの?」という質問に、「僅かな人は裏から刺し子をするけれど、刺し子の原型は表からの刺し子」という英語圏でのやり取りは、やっぱり無視する訳にはいきません。「刺し子の原型」の定義も必要ですが、私たちの刺し子の原型では、大多数が表から刺し子をする訳で、英語での出版物がないからと言って勝手に少数派にされてしまうのは腹が立ちます。ってか、少数派でも良いんですよ。問題は、「裏から刺し子ができす、また裏から刺し子をする理由すら知らない」のに断言されている場合があることです。こうやって文化は切り取られて行くんでしょうね。だから声を大きくする必要があるんだろうなと。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

May 26, 2023 at 12:22PM

Npr, Life Kit Podcast, [Extended the life of your clothes with visible mending] is released on 5/25. A short interview of my idea toward mending is included. You may wonder, “Visible Mending” isn’t really Sashiko if I understand Atsushi’s story correctly. Yes, Sashiko isn’t the word for Visible Mending – and therefore, the producer of this podcast carefully asked me if her understanding of Sashiko in Visible Mending is appropriate.

For a few minutes of the interview, we spent hours of time delivering the message. It is the work done by the professional. She worried if her “Story” wasn’t filtering any of my messages. I appreciate her caring a lot, but I have no worries about her work: because what I ask is the “acknowledgement” of the Japanese artisans’ voice behind the trend, and her spending so much energy on my voice is already a sign of acknowledgement. The interpretation with acknowledgement will not harm anyone.

We now celebrate the “Visible Mending” mostly as a “Choice”. The origin of Sashiko is, however, the stitching to “Avoid Mending” out of “No Choice”. Mending is an important part of Sashiko, but embracing whatever visible mending (or even to damage the fabric to apply visible mending) calling it Sashiko (or Boro) is ignoring the origin. You don’t find a lot of mending work in my Account. Instead, you see a lot of stitching on the Denim. I enjoy Sashiko as a Choice, and I would like to respect those who were part of this Sashiko Culture by imagining what they would have chosen.





配信で思いつくことを縦横無尽に話し続けていると、どんどんと立っている場所の地面が踏み固められるような気がしていて。自分の立ち位置に気がついたのも最近ですが、針を動かしながら言葉として紡ぎ続けることによって、「それで結局何がしたいの?」という、誰もが持つであろう疑問に答えを常にアップデートしながら持ち歩けたらと思っています。配信では麻の葉ばかり刺し子をしていますが、デニムにもぼちぼちと。米刺しとデニムの相性の良さ、色糸の使い方で楽しんでたりしております。

#Sashiko #SashikoDenim #刺し子 #刺し子デニム


via IFTTT

May 24, 2023 at 08:58PM

The “Story” I often mention here can be rephrased as “Context” (not exactly the same, but both Story & Context are important to keep our Sashiko Sustainable). In a digital world where “0” and “1” can be the whole, we sometimes “lose” the context – or in different ways to phrase… context is no longer there in our communication? Anyhow, in order to understand the Japanese Culture & its practice, it is essential to read “between lines” – it is expected to understand what is “not” written/spoken/told. The Sashiko I grew up with is of course part of it.

You may have heard of the 2 different cultures: “Ask” and ”Guess”. When you look for the articles online, I believe you can find the one you like about “Ask” culture and “Guess” culture. Needless to say, Sashiko is fully soaked into the “Guess” Culture – at least the Sashiko I grew up with didn’t have even 1 percent of “Ask” Culture.

It isn’t a discussion of which is better, or “right”. It is the matter of “acknowledgement”. Unfortunately, there is no way to understand Sashiko fully without compromising the “Ask” Culture. In the process of trying “Guess” Culture, then “it” will start revealing it. In my writing, I intend to make you “think” – or encourage you to read between lines – “guess”. Some say I am mean because I do not offer “the answer”… No, me answering will not bring them the “answer” for what they are asking. It is quite difficult, yet it is something I need to challenge to sustain the culture & Sashiko we practice.





妻と話をしていて、「Ask & Guess」という二つの文化の違いについて本を読むように勧められたので、ちょこっとだけ目を通すようにしています。日本語だと「言ってみる人と空気を読む人」と訳す人もいて、なるほどなぁと。今週の配信はこの話をしてみようかなと思っています。言うまでもなく、刺し子は「Guess」の文化で育まれ、私は「Ask」の文化で刺し子を教えています。そりゃ大変なわけですよ。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

May 23, 2023 at 08:16PM

The release of the Course [Introduction to Japanese Sashiko] was a bit of (actually a quite) surprise. A good surprise, but I was told that the release date would be this winter. Right after I came back from Japan, I started preparing for the release. Finally, I have a moment to think back about the Japan Trip, the first time in 10 years. A lot of things are behind schedule… I am working hard to catch up (Sorry if I were making you wait!).

When I describe Sashiko, I often say Sashiko is a never ending story. For us, stitching is “adding” stories, big or small, positive or negative, we all have stories day by day. Therefore, I say there is no such a thing as “Right or Wrong” in Sashiko – only preference. Since it is “your” story, I do not want you to follow someone’s rule – especially if that “someone” is just using the word without proper understanding of what it is.

To be honest, I didn’t (still don’t) understand how I offer the Online Course on Domestika, where many artists share their aesthetics. I was (still am) nervous if my stories meet the expectation because I do not consider myself as an “Artist”. I am just sharing stories I “had to” listen to, yet these stories are probably something we need now as we may have chosen to focus on something else over our own stories. I hope the Sashiko Story I share encourages you/them to learn more about yourself (their stories) while learning Japanese stitching. We are all on the line of stories, and when we connect each story, it will be another line to the future, as you can see in Sashiko.





先週公開した刺し子オンライン講座ですが、実は今年の冬の公開予定だったのです(笑)それが半年も前倒しになって、日本での楽しかった時間からこちらに戻った瞬間に山のような仕事に追われてしまっておりました。1ヶ月弱の時間を経て、漸く日本での思い出に浸れるようになっています。言葉として残しておきたいことが沢山です。また色々宿題として頂いていることも少しずつ形にしていきます。(お待たせしてしまっている方、ごめんなさい!一つずつ追いついていきます!)。

刺し子講座、日本からもご購入を頂いているみたいでありがたい限りです。前編英語ですが、字幕もつくので英語の勉強しがてら…と英語にも興味がある方は刺し子を学びながら英語も学んで頂ければ嬉しいです。リンクはストーリーのハイライト、あるいはプロフィールのリンクから飛んで頂けます。材料も日本国内で準備できるものなので、恵子さんにお願いして順次形にできればと思っています。また今週も配信で講座のお話が沢山できそうです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

May 22, 2023 at 10:43AM

You may remember the statement I made when I realized the strong trend of Sashiko a few years ago. I wrote: “I hope I can be a small stone in this Sashiko trend to create a small whirlpool”. The same statement is with me. Now, it has become my “mission” rather than a “hope”.

My goal in Sashiko – in this account – is to “pass down” the Sashiko we practice. Initial goal was to leave as many stories, photos and videos as possible so that someone in the future can reach the voices about Sashiko from Japanese. Then, my goal developed to “include” more people who do not have a voice in English to speak up.

The trend is a “flow”. Once the direction is “determined”, it is very challenging to go against, or even stand still. If my goal is to be “famous”, or get instant/momentary cash, it is best to follow the trend. However, as the flow is too strong, this trend is leaving someone very important behind – in this case, the Japanese who actually practice Sashiko for many decades. “Sashiko” became the culture without the Japanese who actually had spent their life with. Is it intentional? Or unfortunate results? I don’t know. If it happened by unfortunate misunderstanding, I am here to share & welcome to sashiko. If it is intentionally done by someone to take profit out of the word “Sashiko”, then I need your help to be a stable stone.

I NEVER say “Only Japanese can/should practice Sashiko”. All I am saying is don’t leave them behind. Everything has “upstream”. Don’t ignore it. Please acknowledge where “it” comes from. Otherwise, when the upstream is lost, we will have no “flow” we can all benefit from.





オフ会で恵子さんと直接ご挨拶をして下さった方々には、「恵子さんはお茶目な方で」とお褒めの言葉を頂きます。確かに無邪気で可愛いところもあるのですが、息子としてみる恵子さんは、(当たり前ですが)ドロドロの部分も持ち合わせています。そのカケラは恵子さんの刺し子の本質とも言える言葉にも現れています。「もう一度、舞台に立たせてやるからな」という布に対してかける言葉。布における「舞台」とはきっと「(衣類として)使われること」であり、存在価値がなくなりかけている布に息吹を吹き込むのが恵子さんの刺し子です。きっとこれは、恵子さんが自分自身へ投げかけている激励でもあると思っています。当たり前ですが、私達には物語があります。私は文字を中心に。恵子さんは刺し子を中心に。少しでも残せたら良いなと思っています。

#Sashiko #刺し子 #Boro #襤褸


via IFTTT

May 21, 2023 at 01:04PM

As I now have the “Recommendation for the Introduction of Sashiko”, let me introduce myself once again. I am Atsushi, and I consider myself as a Sashiko Artisan & Story-Teller. I teach the most important element of Sashiko – Unshin – as the [Core & Essence] of Sashiko in English, both Online & In-Person Workshop. As I teach Sashiko, I learn a lot, too. Then, I realize the need of someone speaking up about “filtered Culture”. The Sashiko introduced in English is NOT wrong, but not “sufficient” to be taught as the whole picture of Sashiko. To answer what can be “missing” in Sashiko in English, I recently released the introductory course on Domestika. I hope this will be a bridge from appropriation to appreciation in Sashiko.

I was born in a Sashiko family (where they made a living by doing Sashiko). As I hated Sashiko in my childhood & youth, I don’t consider myself as a good Sashiko stitcher. There are a lot more skilled Sashiko Artisans. However, the amount of Sashiko I have looked at & the time I had spent thinking what Sashiko is about are the absolute values I am proud of. I am here to share stories so that we can ask you to support the “culturally sustainable” Sashiko.

Photo: ©Domestika.




英語でのお勧め講座もできたところで、改めて簡単に自己紹介をば。現在米国東海岸在住で、英語を中心に刺し子を教えています。「刺し子を教えている」と言っても、定期的な講座を開催している訳ではなく、私達が楽しんでいる刺し子の核になる部分である「運針」をお伝えしています。運針を学んだ後に、どのような柄を、どんな布に、そして何を作ることを目的に刺し子をするかというのは各々の好みがあると思っていて、一番基礎になる部分をお伝えすることに集中しています。例えとしては、お味噌汁の作り方をお教えする際に「出汁」の取り方だけお教えして、お味噌や具材の選択や味付けは皆様にお任せする感じでしょうか。または、「自転車の乗り方」だけお教えして、私も一緒に皆様と公園で自転車を楽しむ感じをイメージして頂けたらと思っています。日本語でも「刺し子の運針会」として、オンライン越しではありますが、不定期で刺し子の運針をお伝えしています。

刺し子との関係は長く、雑に纏めると、飛騨高山にある刺し子家業の長男として生を受けました。幼少期から青年期まで刺し子は大嫌いで、刺し子そのものは大して上手だとは思わないのですが、望む望まないに関わらず、昔からずーっと刺し子と共に生きてきました。職人さんも周囲に沢山いて、様々な刺し子をみてきた量だけは誇れるんじゃないかと思います。2013年に不幸が重なって、一度刺し子から距離を置きました。背負っていたものを(不本意ながら)降ろしたことで、米国への移住にも覚悟ができました。イスラエル出身の妻とアメリカ人な娘の三人暮らしです。その後、「やっぱり刺し子がしたい」という母親(恵子さん)の声を形にする為に、「Sashi.Co」という名前で刺し子作品を作りながら、刺し子と共に生きている(生きてきた)人達に敬意を払えるような物語を残したいなと思っています。刺し子への思いは配信等でも語っています。刺し子は簡単です。でも奥は深いのです。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

May 20, 2023 at 01:58PM

[Sashiko] is not a word to describe the visible mending. [Boro] is not a word for patchworking with recycled fabric. When I say [Sashiko/Boro] is NOT ___, many demand me to offer the alternative definition as if there is a single line to describe the whole culture. Unfortunately, as no single line can describe someone’s whole life, Sashiko and Boro do not have such a thing as “answer” – we have our traditions, but not the “answer” in the form of instant gratification.

I wanted to introduce our tradition somehow, though. It is our (Japanese) responsibility to speak up when the culture is “misrepresented” by non-Japanese (unless there is a solid foundation in the origin). I teach a class/workshop to make it happen – but I can only take a few students every month… It has been a painful 5 years since I kept saying [Sashiko/Boro] is NOT___ without offering a recommendation. Now, I have my follow-up recommendation when I say [Sashiko] is not a word to describe the visible mending. [Boro] is not a word for patchworking with recycled fabric. The course is very basic. You probably want more after completing it – 3 hours of lectures are going to encourage you to learn more – of course, I cannot offer a single line to describe the whole. I mentioned Boro in the course, too. Please check it out & link it on “Stories”. If you complete it already, please leave the review. The amount of reviews will push them (Domestika) to make more videos, & it would be very helpful especially if you want more follow-up courses.

Photo: ©Domestika.




こうして刺し子についての投稿をしたり、また毎週の配信をしていて思うのは、ご縁を頂けることへの感謝です。星の数ほどあるインターネット上の情報の中から、私の発信する物語や思いに時間を割いて下さること。そして、それが私の大切にする刺し子の未来へ繋がること。本当に嬉しく思います。「刺し子への思い」という意味では、2008年からブログを書き始めました。環境が変わり、文章を書く場所も変わりましたが、文体含め、伝えたいことの本質は変わっていないんじゃないかなーと思っています。価値観は180度変わっているので、求めているものは変化しているとは思いますが、是非昔のブログを見つけたら目を通して頂けると嬉しいです。

#Sashiko #刺し子 #Boro #JapaneseBoro


via IFTTT