Sashiko Dialogues

Sashiko Dialogues with Ty & Atsushi

Last year, I started a new challenge named “Sashiko Dialogue” with a big help from Ty (@tyxdiaz). The goal of the Sashiko Dialogues is to “deliver” the message. As the trend of Sashiko is so fast, as many are misled to “someone’s definition of Sashiko” so easily, I realize that “Sharing Stories” itself won’t be enough. It is sad that some do not care for the stories from origin when they use their “foreign word/culture”, yet it is probably what it is in today’s society. To preserve the culture, the one in the original culture has to do the labor to deliver the message.

It is my privilege that I have so many friends from my workshop. They were (were) my students once, but now I sincerely appreciate the friendship we have. Ty is one of the young friends I have – and I occasionally & casually asked his opinion while we stitching. A series of small talks encouraged us to start the series of “Sashiko Dialogue”.

I am well aware that what I am sharing is very difficult to “comfortably understand”. It is natural as I am sharing something outside of “Western’s Value”. As one left a comment here, “To understand your story, I have to realize that I won’t be understanding it by just reading it once or twice. I need to think & re-think while knowing I may not understand it at all.” Sashiko Dialogue is one example of the process of “Think & Re-Think” to understand what I share here (for you), and to see how I can deliver the message (for me).

All work credit goes to Ty. Without his help, I wouldn’t be doing this. As we were a bit busy in the beginning of 2024, I thought we may need to pause it for a while. Well, I was wrong. We will restart this Dialogue, and I am happy to share this dialogue with good confidence.





定期的に、「淳は何を伝えたいのかわからない」という英語でのコメントを頂くことがあります。そういう方は「定義は?正解は?何が間違いで何が正しいの?」という、「知りたいことは提供して貰える前提」でこの私の場所に辿り着くため、輪郭だけ紹介して中身は想像してもらうような私の文章では意味不明になるのは当たり前なのです。そして、残念ながら、そういう人は「定義や正解」が与えられる所ではしゃぎます。その定義や正解がどれだけ薄っぺらいものだとしても。

この「定義や正解が必ず存在する」ことが当たり前の中で、如何に「その土俵では話ができない」ことを伝える必要があるか。嬉しいコメントに「淳の言いたいことを理解する為には、まず”私にはわからない可能性がある”ことを理解しなきゃね」というものがありました。文化が違えば考え方も伝え方も違います。それを吹っ飛ばしての「理解できん」は「理解したくない」と同義です。でも…伝え方を考えるのも私の仕事なんだろうと思います。

#Sashiko #刺し子


via IFTTT

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.