February 11, 2024 at 10:49AM

In a trend of Sashiko defined as “Visible Mending”, many get confused by another term “Boro”. I often encounter the discussion (or even definition) comparing Sashiko & Boro, saying [This is Sashiko Technique, and that is Boro Technique]. The comparison is misleading, or even “Wrong”. As you know, it is quite rare for me to say “It is wrong” – but Sashiko & Boro are not something to compare.

One of the concepts to understand both words is “Mottainai”. It requires a book to explain what it is, but in a short description, many introduced it as “too good to waste” or “Not being Wasteful”. They are good descriptions, yet still a bit simplified. The element I would add is “Mottainai is a wisdom/lesson to NOT to ignore/mislead/underestimate/waste the true value of a matter (a thing or even a person)”. For that, the current trend of Sashiko is not following the lesson of Mottainai. I share stories because I feel “Mottainai” to those who think they understand Sashiko & Boro with their own narrow definitions. I feel as if they are throwing the most delicious part of this practice.

I am NOT trying to exclude others by saying “Sashiko introduced in English is simplified & romanticized”. I really feel “Mottainai” for those who just follow someone’s marketing strategy.





先日の配信で「日本の刺し子の何がいけないという訳じゃない」みたいな話になりました。「刺し子ふきん」が悪い訳でも駄目な訳でもなくて、ただ「ふきん以外の刺し子も知って欲しい。たぶん楽しいのに。」というのが現段階での想いです。この感覚、何か言葉があったかなぁと思っていたら、ありました。「もったいない」です。刺し子の流行りの中で「無駄にしない」こと、また環境保護的な観点から「もったいない」という言葉が使われていますが、この言葉は「人」や「行動」にも当てはまると理解しています。「あの人、もっと能力があるのに、窓際に追い込まれて勿体無い」的な。

「もったいない」の本質は「(見えない)価値を理解する」ことだと思っています。人は、価値があるものは大切にします。だからこそ、宣伝(商売)が主導する流行とは相性が悪い。商売の王道は「三方よし」だと思っていますが、現代においては「売れればなんでもOK」という商売も沢山ありますから。英語圏では「もったいない」という言葉そのものすら宣伝に使われていきそうです。なんだかなぁ…と思ってしまうのですよ。

#Sashiko #刺し子 #BORO


via IFTTT

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.