In Japan, the term between August 13th to 16th is known as “Obon” (slightly varies on yearly calendar, and it can be in July based on Area). While Obon, we offer ceremonies/rituals to have our ancestors back to us (to the house). The story originated in Buddhism, and as a result of mixing with Japanese local customs, we have these days for a family gathering while thinking of ancestors and deceased (Kuyou – 供養). Because of this tradition, I usually recommend my friends not to travel in Japan this term… especially the beginning & ending as the transportation will be crazy there (This year is way crazier due to Typhoon…).
☆
If you have a Japanese friend & have a chance, please ask them what their religion is. Some may name the major religions like Christianity and Buddhism (I believe Islam is quite minor in Japan). At the same time, I assume, many Japanese would answer that they do not have any religion. I used to answer the question when I came to the US for the first time. This answer doesn’t mean that the Japanese are Atheists… it is more like an answer from accepting the other religions & beliefs – as we have “a small house Shinto shrine” and “Buddhist altar” in the same house.
☆
One of the significance of Japanese Characteristics is “Acceptance” – and therefore, I am very much against the current trend of “defining what is Right and Wrong” in Sashiko based on the Western Dualism. After all, I accept the change of Sashiko in any form – I just want the change to be respectful, mindful, and more “peaceful” way. For that, one has a big responsibility in teaching. As Sashiko is an ordinary stitching, a teacher should be able to explain what “Obon” is like… at least, I hope.
☆
–
–
–
☆
お盆。日本にいる頃は当たり前だったことで、日本を離れてから懐かしく思う言葉の一つです。きゅうりとなすで精霊馬を作ってみたり、暑い中、盆踊りを踊り続けてみたり。これまた暑い中、山を登りお墓の掃除をしたのも思い出です。「お盆は先祖様をお迎えする行事だよ」と言われ、日本中の大多数の人がそのしきたりに従う。実際にご先祖様が霊体で現世にお越しになるかは別として、当たり前として受け入れる。日本から離れると、「素敵だなぁ」と思ってしまうわけです。暑いのは苦手なのですが、日本の夏の夜は好きだったりします。酸いも甘いもかみしめて。
☆
#Sashiko #刺し子
via IFTTT