April 27, 2021 at 01:42PM

I was born in a Sashiko family in 1983. In 2008, I started facing Sashiko as “work/business”. Ever since, with many ups and downs, I have been thinking how we can “continue (make it sustainable)” the Sashiko. Recently, I developed the phrase –  “I would like to pass down Sashiko”.

A decade ago, Sashiko described in English made me happy. It was my goal to make Sashiko as a “trend”. Although I wasn’t allowed to “teach” Sashiko officially, I met many good people from all over the world in our store. I even thought – “it is such a fortunate thing that western people introduce Sashiko” after receiving several comments that some western people deserve the respect for translating the culture from Japanese to English. Please don’t get me wrong. I sincerely respect some of them. However, I just cannot keep silent in “filtering” the culture.

It isn’t very Japanese thing to do by saying something straight forward, but here it is. “Sashiko requires a thimble”. Some Sashiko in Japan don’t use thimble, but when one talks about the “general” Sashiko in English, they need to share/teach the use of thimble in order to avoid the filtering. A thimble isn’t optional. It is a must. 

If you aren’t sure about the thimble, please learn from us. Many of our students think the thimble is the must to have in enjoying Sashiko. It is a life-time skill, and that’s how we can pass down the culture of Sashiko. 


#Sashiko #Thimble #SashikoThimble #CulturalAppropriation #JapaneseSashiko #SashikoStitching #刺し子 #指ぬき


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *