June 12, 2021 at 01:00PM

I had shared some of my understanding about the relationship between language & culture. My message is clear – if one teaches about the cultural topic (here, Sashiko), then don’t the teachers have to be fluent in that language spoken there? I received many types of reactions, from agreement to accusation to me for being arrogant (?). I am NOT saying they have to be fluent in Japanese to enjoy Sashiko – or even teach Sashiko as a part of their teaching of general art. However, if one makes money by representing themselves as an expert in “Sashiko”, then… is it too much to expect them to be fluent in Japanese? 

I wanted to share the pain from this. While I was brainstorming, I read an Instagram post by Daki (@woolandtheforest) thanks to Ainur (@mamasteddybear) – talking about a phrase of “Our Language as a Protection (to Our Culture)”. This is a summary of my pain – the protection violently broken by other languages. I wrote a long article on Patreon about what it means to me. With a big appreciation to Daki & Ainur, I made the article available to the public for a period of time. I hope you will find mindful time to read my story & follow Daki & Ainur for their perspective (pain) in this matter. 

https://ift.tt/3iCNeHU

またとんでもなく長い文章を書きました。全部英語ですが公開記事です。乱文乱筆ですが、一読頂けたら嬉しいです。日本語でも書きたいことは山程なのですが、どうも「お金を頂いてご支援頂いている英語圏(Patreon)」での文章に比重が向いてしまいます。責任も感じるし。でも日本語も蔑ろにしたい訳じゃないんですよね。文章…好きなだけに時間がかかってしまうのです。ちなみに今回のテーマは「文化を守る役割としての言語」です。

#Sashiko #JapaneseSashiko #Boro #JapaneseBoro #OurLanguageasaProtection #刺し子 #日本人の刺し子


via IFTTT

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.